And together, we will destroy the Federation. |
Лор. сыновья Сунга объединились вместе и вместе мы уничтожим Федерацию. |
This includes support to UNFPA, WHO and International Planned Parenthood Federation and Family Care International. |
В частности, Дания поддерживает ЮНФПА, ВОЗ, а также Международную федерацию планируемого родительства и Международную организацию поддержки семей. |
It would be interesting to know what practical consequences stemmed from the fact that Guatemala considered nationals of the constituent republics of the Central American Federation as Guatemalans by birth. |
Было бы интересно узнать о практических последствиях того факта, что Гватемала считает граждан республик, составляющих Центральноамериканскую федерацию, гватемальцами по рождению. |
The panellist representing the Federation of Mediterranean Accountants (FCM) elaborated on the historical background, the mission and the activities of her organization. |
Эксперт, представлявший Федерацию средиземноморских бухгалтеров (ФСБ), рассказала об истории создания, целях, задачах и деятельности ее организации. |
l challenge the Federation to answer my call for peace. |
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение. |
No, no, you should be glad you did because now I'm going to return the favor... and give you a chance to save your precious Federation. |
Нет, нет, вы должны радоваться потому, как я собираюсь вернуть долг... и дать шанс спасти вашу драгоценную Федерацию. |
He has registered his school with the Australian government recognised Australian Jujitsu Federation Inc., and is presently a member of the Executive Council of that organisation. |
Он зарегистрировал свою школу в австралийском правительстве как «Федерацию Джиу-джицу Австралии» и в настоящее время является членом Исполнительного совета этой организации. |
As a response to the Ottoman advances, the Transcaucasian Commissariat evolved into the short-lived Transcaucasian Federation; its disintegration resulted in Armenians forming the Democratic Republic of Armenia on 30 May 1918. |
В ответ на османское наступление Закавказский комиссариат превратился в недолговечную Закавказскую федерацию; её распад привёл армян к созданию Демократической Республики Армения 30 мая 1918 года. |
Another firm that sponsored the dinner, Jones Day, represents one of the trade associations that challenged the law, the National Federation of Independent Business. |
Другая фирма, которая спонсировала обед, представляет одну из торговых ассоциаций, которая оспаривала закон, Национальную федерацию независимого бизнеса. |
The senate is voting for a new supreme chancellor... and Queen Amidala is returning home... which puts pressure on the Federation and could widen the confrontation. |
Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт. |
Do you vote to admit Coridan to the Federation? |
Вы голосуете за принятие Коридана в федерацию? |
So far, some 12,000 Bosnian Croat refugees have registered for return to both the Federation and the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina. |
К настоящему времени около 12000 боснийских хорватских беженцев зарегистрировались для возвращения в Федерацию или Республику Сербскую в Боснии и Герцеговине. |
The mass organizations include the Lao Women's Union, the Lao Youth Union, the Lao Federation of Trade Unions, and the Lao Federation of War Veterans. |
К таким массовым организациям можно отнести Союз женщин Лаоса, Союз молодежи Лаоса, Федерацию лаосских профсоюзов и Лаосскую федерацию ветеранов войны. |
It is part of the Federation of International Bandy. |
Входит в Федерацию международного бенди (Federation of International Bandy). |
In November 1992, at its Second (Extraordinary) Congress, the Federation of Independent Trade Unions of Ukraine was renamed the Federation of Trade Unions of Ukraine. |
В ноябре 1992 года на II (внеочередном) съезде Федерация независимых профсоюзов Украины была переименована в Федерацию профсоюзов Украины. |
We are also conducting, together with the United States, a joint programme to train and equip the army of the Federation of Bosnia and Herzegovina in order to provide the Federation with the means to preserve its territorial integrity and to ensure military parity. |
Вместе с Соединенными Штатами мы также участвуем в осуществлении совместной программы по подготовке и оснащению армии Федерации Боснии и Герцеговины, с тем чтобы обеспечить Федерацию средствами для поддержания ее территориальной целостности и обеспечения военного паритета. |
The Council formulates general State policy on all matters entrusted to the Federation pursuant to the Constitution and considers everything related to the realization of the goals of the Federation and the common interests of the member Emirates. |
Совет формулирует общую политику государства по всем вопросам, возложенным на федерацию согласно Конституции, и рассматривает все вопросы, связанные с реализацией целей федерации и общих интересов эмиратов-членов. |
Because Mexico is a representative republic, consisting of free and sovereign states united by a federal pact, the political Constitution establishes a framework for distributing powers or responsibilities between the states that make up the Federation and the Federation itself. |
В силу того что Мексика является представительной республикой, образованной свободными и суверенными штатами, объединенными Федеральным договором, Политическая конституция определяет порядок распределения полномочий или компетенций между штатами, образующими Федерацию, и самой Федерацией. |
The ultimate objective of the Federation with regard to the website is that it should become an everyday work tool for all Trade Points belonging to the Federation, and their client SMEs. |
Конечной целью Федерации в отношении веб-сайта является превращение его в инструмент, используемый в повседневной деятельности всех центров по вопросам торговли, входящих в Федерацию, и МСП, являющихся их клиентами. |
The Constitution defines the basic features, aims and values of the Federation and the matters entrusted to the Federation in the exercise of its sovereignty throughout the territory and territorial waters inside the international borders of the member Emirates. |
В Конституции определены основные характерные черты, цели и ценности Федерации, а также возложенные на Федерацию вопросы, связанные с осуществлением ее суверенитета на всей ее территории и в территориальных водах в пределах международных границ эмиратов-членов. |
FICSA thus regrets that the Federation was not invited to join the working group that the Secretary-General established to put forward proposals on reforming the common system. |
Поэтому ФАМГС сожалеет, что Федерацию не привлекли к участию в работе созданной Генеральным секретарем рабочей группы по выработке предложений о реформе общей системы. |
The organization joined the European Road Safety Federation, a non-governmental organization that works in close liaison with the European Commission of the European Union. |
Организация вступила в Европейскую федерацию неправительственных организаций по дорожной безопасности, которая тесно сотрудничает с Европейской комиссией Европейского союза. |
Those working as civilians in the armed forces have formed a Federation of Unions of the Russian Armed Forces. |
Трудящиеся из числа гражданского персонала Вооруженных Сил объединены в Федерацию профсоюзов Вооруженных Сил Российской Федерации. |
The Group urges the World Federation of Diamond Bourses to monitor the activities of individuals and companies that are involved in the trade in Ivorian diamonds. |
Группа настоятельно призывает Всемирную федерацию алмазных бирж осуществлять контроль за деятельностью отдельных лиц и компаний, которые занимаются торговлей ивуарийскими алмазами. |
Over 1,000 individuals and 100 organizations in more than 50 countries all over the world belong to the Federation. |
В Федерацию входят более 1000 физических лиц и 100 организаций из более чем 50 стран мира. |