If this is about the noise, it's their fault. |
Если здесь слишком шумно, то виноваты они. |
It's not our fault you took apart your other vessels. |
Мы не виноваты, что вы разобрали свои суда. |
Someone mumbles something, and you go, Your fault. |
Кто-нибудь бормочет что-нибудь, а вы, Сами виноваты. |
This is all your fault, giving me that ridiculous name. |
Это все вы виноваты, со своими дурацкими именами. |
It's not their fault you abandoned them in the arena. |
Они же не виноваты, что вы бросили их на арене. |
It's not our fault if you're late off the mark. |
И не виноваты, что вы опоздали. |
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault. |
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты. |
'Cause while you might have been driving the train, that accident wasn't your fault. |
Возможно, вы управляли поездом, но в крушении виноваты не вы. |
No, neither time was our fault. |
Но мы в этом не виноваты. |
It's not our fault if people want to jump under trains and not ride them... |
Но мы же не виноваты, что люди прыгают под поезда вместо того, чтобы ездить в них... |
But we waited too long to fix it, so I guess that's our fault. |
Мы слишком долго тянули с починкой, так что сами виноваты. |
If something's happened to him, it's not your fault. |
Что бы ни было, вы не виноваты. |
And if this man is missing, it's your fault for not notifying me about him. |
И если этот человек исчез, то это вы виноваты, потому что не предупредили меня. |
Unfortunately, when Rebecca and I broke up, it was our fault, so there was no one I could hit. |
К сожалению, когда Ребекка и я расстались мы оба были виноваты, так что ударить не кого было. |
It's not our fault she looks older than her age. |
Мы не виноваты в том, что она выглядит старше, чем на самом деле. |
It's not their fault they don't have a friend in the mayor's office. |
Они не виноваты в том, что у них нет друзей в городской администрации. |
But if we don't make them aware of those needs then it's our own fault if nothing gets done. |
Но если мы не расскажем им о наших нуждах, то будем сами виноваты в том, что ничего не делается. |
If you lose, they'll say it'll be our fault again. |
Если вы проиграете, все скажут, что мы в этом виноваты. |
Don't know exactly, but it was the Germans' fault. |
Я точно не знаю, но во всём виноваты немцы. |
No, it is not your fault, and it's not the ship's fault. |
Нет, Матазар, вы не виноваты и корабль не виноват. |
It's not your fault my wedding went belly up, and you only did what you thought was right, Ellie. |
Вы не виноваты, что моя свадьба пошла прахом, и вы поступили так, как сочли правильным, Элли. |
Because if one more agent dies, it's nobody else's fault but our own. |
Потому что если умрет еще один агент, в этом будем виноваты мы сами. |
It's not your fault, it's the gin. |
Вы не виноваты, это все джин. |
As it's all our fault, I thought it might stop the shouting. |
Поскольку во всём мы виноваты, я подумал, может, так получится пресечь этот ор. |
It's not the people's fault, Antonio! |
Люди в этом не виноваты, Антонио! |