Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноваты

Примеры в контексте "Fault - Виноваты"

Примеры: Fault - Виноваты
If this is about the noise, it's their fault. Если здесь слишком шумно, то виноваты они.
It's not our fault you took apart your other vessels. Мы не виноваты, что вы разобрали свои суда.
Someone mumbles something, and you go, Your fault. Кто-нибудь бормочет что-нибудь, а вы, Сами виноваты.
This is all your fault, giving me that ridiculous name. Это все вы виноваты, со своими дурацкими именами.
It's not their fault you abandoned them in the arena. Они же не виноваты, что вы бросили их на арене.
It's not our fault if you're late off the mark. И не виноваты, что вы опоздали.
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault. Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
'Cause while you might have been driving the train, that accident wasn't your fault. Возможно, вы управляли поездом, но в крушении виноваты не вы.
No, neither time was our fault. Но мы в этом не виноваты.
It's not our fault if people want to jump under trains and not ride them... Но мы же не виноваты, что люди прыгают под поезда вместо того, чтобы ездить в них...
But we waited too long to fix it, so I guess that's our fault. Мы слишком долго тянули с починкой, так что сами виноваты.
If something's happened to him, it's not your fault. Что бы ни было, вы не виноваты.
And if this man is missing, it's your fault for not notifying me about him. И если этот человек исчез, то это вы виноваты, потому что не предупредили меня.
Unfortunately, when Rebecca and I broke up, it was our fault, so there was no one I could hit. К сожалению, когда Ребекка и я расстались мы оба были виноваты, так что ударить не кого было.
It's not our fault she looks older than her age. Мы не виноваты в том, что она выглядит старше, чем на самом деле.
It's not their fault they don't have a friend in the mayor's office. Они не виноваты в том, что у них нет друзей в городской администрации.
But if we don't make them aware of those needs then it's our own fault if nothing gets done. Но если мы не расскажем им о наших нуждах, то будем сами виноваты в том, что ничего не делается.
If you lose, they'll say it'll be our fault again. Если вы проиграете, все скажут, что мы в этом виноваты.
Don't know exactly, but it was the Germans' fault. Я точно не знаю, но во всём виноваты немцы.
No, it is not your fault, and it's not the ship's fault. Нет, Матазар, вы не виноваты и корабль не виноват.
It's not your fault my wedding went belly up, and you only did what you thought was right, Ellie. Вы не виноваты, что моя свадьба пошла прахом, и вы поступили так, как сочли правильным, Элли.
Because if one more agent dies, it's nobody else's fault but our own. Потому что если умрет еще один агент, в этом будем виноваты мы сами.
It's not your fault, it's the gin. Вы не виноваты, это все джин.
As it's all our fault, I thought it might stop the shouting. Поскольку во всём мы виноваты, я подумал, может, так получится пресечь этот ор.
It's not the people's fault, Antonio! Люди в этом не виноваты, Антонио!