I'm a massive fan of science-fiction programs and their themes |
Я большой поклонник фантастических сериалов и их музыкальных тем. |
You know, since my dad met you, he's your biggest fan. |
С тех пор, как папа познакомился с тобой, он - твой поклонник. |
Ironically, while Khamenei is no fan of democracy, he relies on the fact that his principal enemies are bound by democratic constraints. |
По иронии судьбы, Хаменеи, не поклонник демократии, надеется на то, что его главные враги связаны демократическими ограничениями. |
I mean, I know you're not the biggest Juliette Barnes fan, but come on, now. |
Я имею в виду, я знаю, что ты не самый большой поклонник Джулиетт Барнс Но да ладно, не сейчас. |
For being such a huge fan, please accept this Obregon brooch that Dona Fausta wore in the show. |
В знак того, что вы большой поклонник, пожалуйста, примите эту брошь, которую Донна Фауста носила в сериале. |
He's a big fan of Elena's work, and just so happens to be the gallery's patron saint. |
Он большой поклонник работ Елены, и так получилось, что он еще и покровитель этой галереи. |
Mr. Wuhl, I'm a big fan! |
Мистер Уул, я ваш большой поклонник! |
I suppose... if you're a fan of the music, which has rather seen its day, let's be honest. |
Полагаю, что если вы поклонник музыки, которая отходит в прошлое - будем честными. |
Tell me, you a fan? |
Окажите, вы тоже её поклонник? |
So before I bin the evaluation, Mr. Christopher, I just want you to know I'm a big fan. |
Прежде чем я вынесу свой вердикт, мистер Кристофер, должен признаться, что я преданный ваш поклонник. |
I am such a big fan of yours, Helen. |
Я ваш большой поклонник, Хелен. |
You know, I know it's really uncool to say this, but I'm a big fan. |
Знаю, это звучит неоригинально, но я ваш большой поклонник. |
Let me preface this by saying that I am, without a doubt, the number one Joel Stephens fan in the world. |
Я начну с того, что скажу, безо всяких сомнений, я поклонник Джоела Стивенса номер один во всем мире. |
I know that you're not the biggest fan, but he kind of just changed my life. |
Я знаю, что ты не самый большой поклонник, но он в каком-то смысле изменил мою жизнь. |
I'm not a fan... of the current state's attorney, ma'am. |
Я не поклонник... нашего прокурора штата, мэм. |
I'm a very huge fan of everything you do and I love your work so much... |
Я большой поклонник всего, что вы делаете, и я очень люблю ваши работы... |
Now, do you know what a fan I am of his work? |
Так вот знайте, я большой поклонник его творчества. |
What, you're not a big fan of ladies of the night? |
А что, ты не поклонник девушек лёгкого поведения? |
So, he's not really a Chelsea fan, then? |
Значит, не такой уж он поклонник Челси? |
I'm just a big fan, sirl Sir? |
Я Ваш большой поклонник, сэр. |
The operation appears to be not very clear, but what you take as a fan not all accepted. |
Операции, как представляется, не очень ясно, но то, что вы принимаете как поклонник не все приняли. |
While the big news at Lincoln lately is the MKS, that car's fan base will likely not know what stringbacks are. |
В то время как крупные новости в Линкольне в последнее время является МКС, что автомобиль поклонник базы, скорее всего, не знаю, что stringbacks являются. |
When Batio was performing in November 2004, a young fan named Simon Jones and his father turned up with a guitar case which held inside the two top guitars of the Quad, as found by Mick Seymour. |
Когда Батио выступал в ноябре 2004 года, молодой поклонник по имени Саймон Джонс и его отец внезапно появились с гитарным чехлом, который вмещал две верхние гитары Quad, найденный Миком Сеймуром. |
So you're a fan, sweetheart? |
Ты, дорогуша, значит поклонник фильмов? |
There's been a lot of adult stuff lately, you see and I'm a fan of all that stuff. |
В последнее время появилось много игрушек для взрослых и я поклонник их всех. |