Примеры в контексте "Family - Дому"

Примеры: Family - Дому
She reminded him how faithfully our family had served his house, how diligently we had been picking the best saffron for the Prince. Напомнила ему, с какой верностью служила наша семья княжескому дому, как усердно собирает она лучшие шаФраны для княэя.
The Alberti family became benefactor of the House of Spiritual Works of Buenos Aires by donating them a land plot so it could move its headquarters. Семья Альберти покровительствовала Дому духовных произведений Буэнос-Айреса, передав ему во владение земельный участок, где была размещена штаб-квартира этого учреждения.
Women's "social reproduction" work of looking after the home and family is considered to be a key determinant of this inequality. Важнейшим фактором, обусловливающим это неравенство, является возлагаемая на женщин работа по так называемому "социальному воспроизводству", связанная с выполнением работ по дому и семейных обязанностей.
These are: Its non-application to the informal sector which is predominantly occupied by women viz. family businesses, domestic work. Среди этих элементов можно отметить следующие: Закон не распространяется на неформальный сектор, в котором работают в основном женщины, занятые в семейном бизнесе и выполняющие работу по дому.
MAEP carries out activities in the following fields: home visit/nursing, day care center, advocacy, recreation, training, family support and health. МАПЛ ведет деятельность в следующих областях: посещения/уход на дому, центры дневного ухода, консультативные услуги, организация отдыха, учебная подготовка, поддержка семьи и здравоохранение.
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Parents should have a variety of options at their disposal, including public or employer-provided childcare, stay-at-home care, extended family support or other arrangements according to their children's individual needs. В распоряжение родителей должен быть предоставлен целый ряд возможных вариантов, включая услуги государственных дошкольных учреждений и услуги по уходу за детьми, предоставляемые работодателем, уход на дому освобожденным от работы родителем, поддержка многодетных семей или другие варианты в зависимости от индивидуальных потребностей их детей.
Even women delivering in their rural and remote homes are provided with information on family planning through home post-natal visits made by VHWs. Даже в сельских и удаленных районах женщинам, которые рожают на дому, сельские медицинские работники предоставляют информацию по планированию размера семьи в ходе послеродовых посещений рожениц.
Household work performed by women is not counted for purposes of calculating GDP, despite the fact that such work constitutes an invisible source of family income. Работа, выполняемая женщинами по дому, не учитывается как часть ВНП, несмотря на то что такая работа по дому включает одну из невидимых статей дохода семьи.
The defenseless youngsters were tied up and gagged in the living room... while the bandit roamed through the house at will, stealing the valuable objects it took the family a lifetime to shop for. Беззащитных детей связали и перетащили в спальню... пока бандиты рыскали по дому, в поисках драгоценностей, семье удалось сбежать.
Article 10 under the Law on Social Care defines the rights in the area of extra-institutional care: first social service delivered to social care beneficiaries; individual aid; family assistance; domestic care, individual, family assistance and accommodation in another family. В статье 10 Закона о социальном обеспечении определяются права в области социального обеспечения вне институциональных учреждений на получение первой помощи, предоставляемой лицам, нуждающимся в уходе и заботе; индивидуальной помощи; домашнего ухода, помощи на дому и на помещение в другую семью.
This family has not seen whale meat for a onemonth. Потому что я хозяин у себя в дому.
When you so eagerly agreed to come and work for me, I assumed you wouldn't miss your family quite so much. Когда ты с такой страстью согласилась работать на меня, я и не мог подумать, что у тебя будет такая ностальгия по дому.
More than 500 home visits were also made by staff of the organization concerning family disputes/domestic violence. Сотрудники организации более 500 раз посетили на дому пострадавших в результате семейных споров/насилия в семье.
A family should include not less than 3 persons: children after the age of 3 and adults before the age of 55. Программа "Моя семья"предусматривает комплексное наблюдение за здоровьем семьи от трех человек в течение 1 года в клинике и на дому семейным врачом. Консультации, процедуры, диагностические исследования, забор материалов для анализов осуществляется в клинике по направлению наблюдающего врача.
Relations with King Saud also became antagonistic as the latter began to fear that Nasser's increasing popularity in Saudi Arabia was a genuine threat to the royal family's survival. Отношения с Саудом также приобрели характер противостояния после того, как тот стал считать рост популярности Насера в королевстве опасной угрозой монаршему дому.
Prince Carlos, Queen Maria Christina's first cousin once removed, belonged to the deposed royal family of the Two Sicilies and had arrived in Spain years earlier in order to follow a military career in the Spanish army. Принц Карл принадлежал к свергнутому королевскому дому Обеих Сицилий и прибыл в Испанию за несколько лет до знакомства с Мерседес для прохождения военной службы.
The number of women of working age is estimated at 67% of the total, around 154,000 physically active females, of whom 60,000 are working in family support. Численность экономически активных женщин приближается к 154000 человек, из которых 60000 заняты работой по дому.
He bought the land for $42,000 subsequently agreeing to sell it to the Docheff family, which wanted the property for a concrete batch plant. Поскольку все земли вокруг мастерской уже приналежали заводу, ему перекрыли все коммуникации и подъезд к дому.
Movimento Italiano Casalinghe works to support families and draw attention to housewives and the recognition of family work. Движение итальянских домохозяек занимается оказанием поддержки семьям, пропагандирует роль домохозяек и выступает за признание работы по дому в качестве вида трудовой деятельности.
The Barrio Adentro Mission covers roughly 70 per cent of the population in primary care, with 8,533 public clinics where family visits are made and preventive medicine practised. Программа «Барьо Адентро» охватывает около 70 процентов населения и предоставляет первичное медико-санитарное обслуживание через сеть 8533 государственных больниц, которые практикуют посещения врачей на дому и осуществляют профилактические мероприятия.
2.3 On 12 February 1997, criminal investigation officers dressed in plain clothes and travelling in police vehicles arrived at the family home and asked Ms. Aouali and her four children to leave the house. 2.3 12 февраля 1997 года сотрудники судебной полиции Управления безопасности в штатском подъехали на полицейских автомобилях к дому семьи Фараун и потребовали, чтобы г-жа Ауали-Фараун и ее четверо детей покинули дом.
It says here Blair defaults on the marriage in any way, the Waldorf family will owe the royals so much money, they'll be bankrupt. Здесь написано, если Блэр каким-либо образом нарушит брачные обязательства, семья Уолдорф будет должна королевскому дому столько денег, что она обанкротится.
In Switzerland, however, it is noticeable that fathers have invested more time in caring for home and family over the last few years alongside their employment; this is particularly the case if there are small children in the household. В то же время, в Швейцарии отцы помимо своей трудовой деятельности стали в последние несколько лет уделять больше времени дому и семье; в первую очередь это связано с появлением в домохозяйстве детей.
This implicit division of labour impacts the girls in the family, where, either alongside their mother or alone, they perform most of the domestic chores. Подобное разделение труда отражается на положении девочек в семьях, где они берут на себя часть обязанностей матери или даже сами выполняют всю основную работу по дому.