Could be pulmonary edema from renal failure. |
Может отказ почекпривести к легочному отеку. |
The denial of damages for other injuries, it appears, resulted mainly from failure of proof. |
Отказ в назначении компенсации за другие виды ущерба объяснялся, по-видимому, в основном отсутствием доказательств. |
I'm seeing renal failure, liver failure, and evidence of a stroke from her recent collapse. |
Я вижу почечную недостаточность, отказ печени и признаки инфаркта. |
However, the disadvantage is that the failure of the central node will cause the failure of all of the peripheral nodes. |
Однако, недостаток заключается в том, что отказ центрального узла приведет к отказу всех периферийных узлов. |
In case of fire, a failure is possible (problem of heat, failure of not sufficiently protected cables). |
При возникновении пожара возможен отказ системы (перегрев компонентов системы, выход из строя недостаточно защищенных кабелей). |
You set up the engine failure because you knew I could fix it. |
Поэтому вы вызвали отказ двигателя - потому что знали, что я смогу починить его. |
Mitch, this explains the failure of the radar. |
Митч, это объясняет отказ радаров. |
Women with disabilities face a number of obstacles in the justice system, including the systematic failure of the court system to acknowledge them as competent witnesses. |
В системе правосудия женщины-инвалиды сталкиваются с рядом трудностей, одной из которых является систематический отказ судебных органов признавать их в качестве полноценных свидетелей. |
All data centres are redundant, so that neither the failure of supporting facilities nor a structural collapse would affect the Mission's operations. |
Все центры хранения и обработки данных имеют резервные копии, с тем чтобы ни отказ вспомогательных объектов, ни структурные разрушения не могли повлиять на деятельность Миссии. |
The failure of some States to take seriously the goals and rights contained within the Declaration is detrimental to indigenous peoples' rights and well-being. |
Отказ ряда государств от серьезного подхода к целям и правам, сформулированным в Декларации, негативно сказывается на правах коренных народов и их благосостоянии. |
The Court found that the failure of the applicant, a Jehovah's Witness, to report for military service was a manifestation of his religious beliefs. |
Суд установил, что отказ заявителя - свидетеля Иеговы - явиться для прохождения военной службы является выражением его религиозной веры. |
True or false, doctor... you knew total organ failure, also known as malignant hyperthermia, was a possibility with the anesthetic you used. |
Правда или ложь, доктор... вы знали, что полный отказ органов, также известный как острая гипертермия, может быть вызван наркозом, который вы использовали. |
What causes lung failure plus your patient's previous symptoms? |
Что вызывает отказ лёгких плюс все его предыдущие симптомы? |
Which drug's causing the kidney failure? |
Какое из лекарств вызывает отказ почек? |
Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals your husband ingested from his homemade energy drink have caused total kidney failure. |
Миссис Гриффин, боюсь, что химикаты, из которых ваш муж сварганил свой энергетический напиток, вызвали полный отказ почек. |
Kidney failure on top of the other symptoms Points to an autoimmune condition, |
Если добавить отказ почек к остальным симптомам, это указывает на аутоимунное заболевание. |
I believe if the overload is allowed to continue, the weapon acts as a sort of release valve to prevent catastrophic containment failure. |
Полагаю, если позволить перегрузке продолжиться, оружие будет действовать как своего рода выпускной клапан, предотвращая катастрофический отказ сдерживания. |
2.2. Testing requirements for failure 2.2.1. |
2.2 Предписания, касающиеся испытания на отказ в работе |
Even where the products reach the intended targets, failure by communities to trade in biotechnology products could limit the impact of biotechnology. |
Даже в тех случаях, когда такая продукция достигает своей назначенной цели, отказ общин заниматься торговлей биотехнологической продукции может ограничить воздействие применения биотехнологий. |
A computer glitch is the failure of a system, usually containing a computing device, to complete its functions or to perform them properly. |
Компьютерный сбой - это отказ системы, обычно содержащей вычислительное устройство, для решения поставленных задач или эффективной его работы. |
These include the nuclear power and aircraft industries, where the possible failure of a complex series of engineered systems could result in highly undesirable outcomes. |
Они включают ядерную и авиапромышленность, где возможный отказ сложного ряда проектируемых систем мог бы привести к очень нежелательным результатам. |
One drawback was that, unlike Ethernet, one machine failure (which could easily happen given a single faulty connector) stopped the entire network. |
Единственным недостатком было то, что, в отличие от Ethernet, отказ одной машины, который мог легко случиться даже от неисправного коннектора, нарушал работу всей сети. |
The failure of the United States Government to respond to Cuba's repeated offers of help indicated implicit rejection of our offers. |
Отсутствие какой бы то ни было реакции со стороны правительства Соединенных Штатов на неоднократные предложения помощи, направляемые Кубой, подразумевает отказ от нее. |
To that end, a failure test is proposed for CBS brake systems of Architecture B. Italy is of the opinion that such a failure test requirement should ensure the acceptance of such a CBS in terms of demonstrated robustness and guaranteed minimum braking performance. |
В этой связи предлагается испытание на отказ для тормозных систем КТС конфигурации В. По мнению Италии, обязательное проведение такого испытания должно обеспечить признание целесообразности таких КТС, поскольку оно позволит подтвердить их надежность и гарантированные минимальные показатели эффективности торможения. |
Those figures showed that the financial crisis was a result not of the failure of developing countries to pay their contributions but of the failure of the United States to pay its contribution. |
Эти данные показывают, что причиной финансового кризиса является не отказ развивающихся государств выплатить свои взносы, а неуплата взноса Соединенными Штатами. |