It's like something inside you is causing a total system failure. |
Как будто что-то внутри Вас вызывает полный отказ системы. |
It could be cancer, liver failure, a stricture in the airway or toxins causing paralysis. |
Это может быть рак, отказ печени, стриктура дыхательных путей или токсины, вызвавшие паралич. |
The failure of a party or parties to participate in the conciliation procedure shall not constitute a bar to the proceedings. |
З. Отказ стороны или сторон участвовать в разбирательстве по согласительной процедуре не препятствует такому разбирательству. |
Leaves liver failure and now pulmonary edema. |
остаётся отказ печени, а теперь отёк лёгких. |
Moreover, each communications failure is likely to have critical effects on vital establishments such as hospitals. |
Кроме того, каждый отказ в системе связи может иметь тяжелейшие последствия для таких важнейших учреждений, как больницы. |
Kawasaki's would explain the kidney failure. |
Болезнь Кавасаки объяснила бы отказ почек. |
Liver failure could also explainpleural effusion, even the heart issues. |
Отказ печени мог бы обьяснить плеврит и даже проблемы с сердцем. |
The failure of Albanian representatives to carry out on-site investigations implies the violation of the mechanism of verification of border incidents and avoiding responsibility. |
Отказ албанских представителей проводить расследования на местах свидетельствует о нарушении механизма проверки пограничных инцидентов и об уклонении от ответственности. |
The failure of the IDF to investigate crimes committed by its members in the OPT has long been criticized. |
Отказ ИДФ от расследования преступлений, совершаемых военнослужащими на ОПТ, уже давно подвергается критике. |
The failure of nuclear-weapon States to dismantle their arsenals and of others to accede to the NPT were matters of particular concern. |
Отказ ядерных держав от ликвидации своих арсеналов, а других государств - присоединиться к Договору о нераспространении вызывает особенную озабоченность. |
Their failure would have dire consequences for the entire region. |
Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона. |
Mechanical fuzes incorporate a number of components and generally involve a sequence of events in which failure might occur at any stage. |
Механические взрыватели включают ряд компонентов и обычно сопряжены с серией событий, при которых на любом этапе мог бы произойти отказ. |
The Council condemns the repeated failure of Mr. Joseph Kony to sign the Final Peace Agreement. |
Совет осуждает неоднократный отказ г-на Джозефа Кони подписать Заключительное мирное соглашение. |
And there is immense reluctance to respond to the persistent failure of certain States to agree to visit requests over a long-period of years. |
Отмечается также искреннее нежелание реагировать на постоянный отказ некоторых государств в течение долгого периода времени соглашаться на запрошенную поездку. |
Microfinance service provision emerged in response to the failure of the formal financial system and the limitations of informal alternatives. |
Услуги микрофинансирования появились в ответ на отказ от работы в этой сфере формальной финансовой системы и недостатки ее неформальных альтернатив. |
It appears the station is experiencing a system-wide power failure. |
Похоже, на станции произошел общесистемный отказ энергопитания. |
According to this, it didn't even detect a system failure. |
Судя по этому, даже отказ системы не был обнаружен. |
Within days, the victims suffer complete synaptic failure. |
Через пару дней у жертв наблюдается полный синаптический отказ. |
Refusal of the challenge brings the same result as failure. |
Отказ от вызова приведёт к тому же результату, что и проигрыш. |
To set aside FMCT would be tantamount to this Conference declaring its failure as a negotiating body. |
Отказ от ДЗПРМ был бы равносилен тому, что эта Конференция заявляет о своем провале в качестве переговорного органа. |
A RADALT failure could indicate bigger nav system problems. |
Отказ высотомера может означать большие проблемы в навигационной системе. |
Wing flutter, metal fatigue, turbine failure. |
Вибрация крыльев, усталость металла, отказ турбин. |
The failure shall be introduced when the specified test speed has been reached. |
Отказ в работе должен быть вызван при достижении указанной испытательной скорости. |
Under the Rules, the only grounds for removal of an appointing authority are for failure or refusal to act. |
Согласно Регламенту единственной причиной для отзыва компетентного органа является его бездействие или отказ действовать. |
Classic Server architecture is more reliable, as failure in one server process doesn't cause rejection to serve all the clients. |
Архитектура Classic Server более надежна, т.к. сбой одного серверного процесса не вызывает отказ в обслуживании всех клиентов. |