Damage caused a cascade failure. |
Неисправность вызывает каскадный отказ. |
Cardial failure predicted in 30 seconds. |
Отказ сердца через 30 секунд. |
More dangerous than complete renal failure? |
Опасней чем полный отказ почек? |
It's instant heart failure. |
И случится мгновенный отказ сердца. |
According to the Montenegrin Interior Minister, Jusuf Kalamperović, the accident was caused by a failure in the braking system. |
По словам министра внутренних дел Черногории Юсуфа Каламперовича, причиной трагедии является отказ тормозной системы поезда. |
The pumping uпit was used in Western Siberia; the failure interval is up to 1500 days. |
Насосная установка эксплуатировалась в условиях Западной Сибири; срок наработки на отказ до 1500 суток. |
The observatory was still operational, but the failure of another gyroscope would have made de-orbiting much more difficult and dangerous. |
Несмотря на то, что инструменты обсерватории работали в полностью штатном режиме, отказ ещё одного гироскопа спутника мог привести к тому, что его последующий свод с орбиты был бы значительно усложнён и мог быть опасен. |
Liver failure means whatever this thing is, it's spreading. |
Отказ печени значит, что что бы это ни было, оно распространяется, несмотря на то, что она заморожена. |
Carcinogens are ingested and cause melanomas, damage internal organs... lung, liver, and kidney failure. |
При попадении внутрь канцерогены вызывают меланому, повреждение органов легких, печени и отказ почек. |
CUDDY: High Alk-Phos could also be from liver failure. |
Высокую щелочнУю фосфатАзу мог дать отказ печени. |
8.15.1.2. The main and auxiliary locking systems shall be independent of each other so that the failure of either does not entail the failure of the other. 8.15.1.3. |
8.15.1.2 Основная и вспомогательная фиксирующие системы должны быть независимы друг от друга, с тем чтобы отказ в работе одной из систем не влек за собой отказ в работе другой системы. |
But the failure of the referendum in France carries more serious consequences than the EDC's rejection. |
Но отрицательный исход референдума во Франции будет иметь гораздо более серьезные последствия, чем отказ от Европейского оборонного сообщества. |
The failure of even a single generator could cause widespread outages and possibly cascading failure of the entire power grid, as occurred in the Northeast blackout of 2003. |
Это является серьезной проблемой, так как отказ даже одного генератора может привести к массовым выходам из строя и, возможно, каскадному отказу всей энергосистемы, что и произошло во время аварии в энергосистеме в США и Канаде в 2003 году. |
While careful design can minimize the risk, aquaponics systems can have multiple 'single points of failure' where problems such as an electrical failure or a pipe blockage can lead to a complete loss of fish stock. |
В то время как тщательное проектирование может свести к минимуму риски, аквапонная система может иметь несколько «точек отказа», где такие проблемы, как отказ электрооборудования или закупорка трубы, могут привести к абсолютной потере рыбных запасов. |
When flying to SMU Su-27UB got into a snow charge, which caused the failure of the flight-navigation equipment. |
При полёте в СМУ Су-27УБ попал в снежный заряд, повлёкший отказ пилотажно-навигационного оборудования. |
In this context a single link or node failure is not seen by the control plane and is handled locally resulting in sub 50ms recovery times. |
В этом контексте единственный отказ соединения или узла не замечен плоскостью управления и обработан, локально заканчиваясь во время восстановления на 50 мс. |
I mean, this is a systems failure that was not supposed to happen to someby like you. |
Я хочу сказать, этот отказ систем, это не должно было случиться с таким человеком, как вы. |
These include poverty, tribalism, and the failure of the country to live up to the vision of its first president, Jomo Kenyatta. |
Что включает в себя бедность, трайбализм и отказ страны жить в соответствии с мечтами ее первого президента - Джомо Кениатта. |
Undoubtedly, the United States Senate's failure last October to agree to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) was a setback. |
Бесспорно, оказался сбоем отказ сената Соединенных Штатов в октябре прошлого года согласиться на ратификацию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). |
In May 2011, Akari suffered a major electrical failure that rendered its science instruments inoperable when the satellite is in the Earth's shadow. |
24 мая 2011 года на борту «Акари» произошёл отказ оборудования электропитания, в результате которого происходило обесточивание научных инструментов спутника при его нахождении в тени Земли. |
Longer-term costs may include the failure of Russia's proposal for a new European security system, a revived European interest in the Nabucco and White Stream gas pipelines that skirt Russia, and a decline in foreign investment. |
Долгосрочные издержки могут сулить отказ от Российских предложений по поводу новой европейской системы безопасности, оживление интереса Европы к нефтепроводам Nabucco и White Stream, которые обходят Россию, и сокращение иностранных инвестиций. |
The delay in the entry into force of START II and its Protocol and the recent failure of the United States Senate to ratify the Comprehensive Test-Ban Treaty were equally regrettable. |
Также достойны сожаления промедление с вступлением в силу Договора СНВ-2 и его Протокола, а также недавний отказ сената Соединенных Штатов ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Whether it was an electrical fire or a mechanical failure or, well, a supervening act, we don't know. |
Была ли это искра в проводке или отказ механики... или, может, нарушение инструкций, - мы не знаем. |
The specific cylinder(s) that are misfiring need not be identified - total functional failure. |
Нет необходимости идентифицировать конкретный(е) цилиндр(ы), в котором(ых) возникают пропуски зажигания - полный функциональный отказ; |
The 3 characters stories are mixed together with clips of dilapidated areas and other people like homeless people, symbolizing the failure of the dream of fame, which is the main idea presented in the song's lyrics. |
З истории персонажей смешиваются с клипом, символизируя отказ от мечты о славе, который является основной идеей, представленной в словах песни. |