Another decisive factor in the perception of peace-keeping operations was the role of the media. |
Другим важным фактором, влияющим на успех операций по поддержанию мира, является роль средств массовой информации. |
She emphasized the role of the human factor in economic development, which would benefit from the active involvement of women. |
Она подчеркнула роль человеческого фактора в экономическом развитии, в котором активное участие женщин могло бы сыграть весьма полезную роль. |
Mr. KOZIY (Ukraine) said that the human factor must play a key role in the issues of population, economic growth and sustainable development. |
Г-н КОЗИЙ (Украина) говорит, что человеческий фактор должен играть ключевую роль в вопросах народонаселения, экономического роста и устойчивого развития. |
To this end, our Organization will have to strengthen its prominent role as a factor for development and will have to make the appropriate mechanisms effectively operational. |
С этой целью наша Организация должна будет укрепить свою ведущую роль в качестве фактора развития и придать требуемую эффективность соответствующим механизмам. |
Several delegations recognized the importance of such activities in enabling Governments better to carry out their international obligations, particularly as a factor in sustainable reintegration of returning refugees. |
Несколько делегаций подчеркнули важную роль такой деятельности в обеспечении возможностей для более эффективного осуществления правительствами своих международных обязательств, в частности в качестве фактора в устойчивой реинтеграции возвращающихся беженцев. |
The now well-established IPU Liaison Office with the United Nations has been a contributing factor to this enhanced cooperation. |
Большую роль в укреплении этого сотрудничества сыграло уже активно действующее в настоящее время Отделение связи МС с Организацией Объединенных Наций. |
Education, as is well-known and was pointed out in the preliminary report, is a key factor in the relationship between economic growth and poverty. |
Общеизвестно, и об этом говорится в предварительном докладе, что образование играет ключевую роль во взаимосвязи между экономическим ростом и нищетой. |
We are convinced that the promotion of human resources is the determining factor in the campaign for development. |
Мы убеждены в том, что развитие людских ресурсов играет определяющую роль в рамках кампании за развитие. |
Migration was a positive factor in the creation of wealth, but it had serious social effects in countries of origin because it separated parents from their children. |
Миграция играет позитивную роль, создавая богатства, но в то же время она имеет серьезные социальные последствия для стран происхождения, поскольку в результате родители разлучаются со своими детьми. |
It was also stressed that the prompt ratification and implementation of the provisions of the Organized Crime Convention was a critical factor in strengthening the legal framework against terrorism. |
Было подчеркнуто также, что решающую роль в укреплении правовой базы борьбы с терроризмом играет скорейшая ратификация и осуществление положений Конвенции против организованной преступности. |
The Secretary-General emphasized that the performance of managers in improving gender balance should be a critical factor in the appraisal of their performance. |
Генеральный секретарь подчеркнул, что при проведении служебной аттестации руководителей подразделений важную роль будет играть оценка эффективности их деятельности по обеспечению гендерной сбалансированности. |
Although the political will of those directly involved was the most important factor in peace, international involvement could also play an important role. |
Наиболее важным фактором в обеспечении мира является политическая воля непосредственных участников, однако участие международных организаций также может сыграть важную роль. |
There is no disputing the pre-eminent role of the rule of law as a factor for harmony and stability in any society. |
Исключительно важная роль правовых норм как одного из факторов утверждения согласия и стабильности в любом обществе не подлежит никакому сомнению. |
One speaker stated that the programme approach needed to be implemented gradually, also stressing the lead role of the Government as a factor in more successful country programming. |
Один из ораторов заявил, что программный подход необходимо применять постепенно, а также отметил ведущую роль правительства как стороны, способствующей более успешному составлению страновых программ. |
At this stage it is impossible to determine whether and to what extent the "KLA factor" weighed upon the events which took place in Kosovo. |
На настоящем этапе невозможно определить, сыграл ли "фактор АОК" свою роль в событиях, происшедших в Косово, и если да, то в какой степени. |
As knowledge plays an increasingly important role in the economic development of the modern world, human skills are becoming the most important factor of production. |
Поскольку знания играют все возрастающую важную роль в экономическом развитии современного мира, человеческие навыки становятся все более важным фактором производства. |
The representative noted that the Fourth World Conference on Women had had a catalytic role in Kyrgyzstan and had been an important factor in the ratification of the Convention. |
Представитель отметила, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин сыграла для Кыргызстана роль катализатора и явилась важным фактором ратификации Конвенции. |
It did not share the view that industrialization was not an essential factor in development or that the Organization's role had diminished. |
Она не разделяет мнение о том, что индустриализация не является одним из важней-ших факторов развития или что роль Организации ослабла. |
Although remarkable diversity in language and culture exists, a common factor is the importance of what is called "custom". |
Несмотря на широкое языковое и культурное многообразие, важную роль играет общее для всех понятие "обычай". |
The Special Rapporteur believes that these initiatives could seriously undermine the Court's independence, which until now has been a positive factor in Croatia. |
Специальный докладчик считает, что эти инициативы могут серьезно подорвать независимость Суда, которая до последнего времени играла роль позитивного фактора в Хорватии. |
In discussing the role of the Commission, several delegations pointed to its unique function in considering the human factor in totality in the process of development. |
При обсуждении роли Комиссии некоторые делегации отметили ее уникальную роль в процессе всестороннего учета человеческого фактора в процессе развития. |
Climate change, deforestation and shifting demographic trends are evidence of the role of the human factor in creating a predisposition to the increased severity and frequency of disasters. |
Роль человеческого фактора в создании предпосылок для возникновения все более суровых и частых стихийных бедствий подтверждается изменением климата, обезлесением и меняющимися демографическими тенденциями. |
The panellists stated that exports are extremely important as a source of financing for imports, and that trade in general is a key growth factor. |
Члены дискуссионной группы отметили, что экспорт играет чрезвычайно важную роль в качестве источника финансирования импорта и что торговля в целом является одним из ключевых факторов роста. |
None of these factors was given a decisive role, and the weight attributed to each factor varied according to the circumstances of the case. |
Ни за одним из этих факторов не признавалась решающая роль, и вес, придаваемый каждому фактору, в зависимости от обстоятельств дела менялся. |
The low level of institutionalization, which is also a factor in this, further hinders effective communication and cooperation among the States Parties. |
Низкий уровень институционализации, что тоже играет здесь свою роль, еще больше осложняет эффективную коммуникацию и сотрудничество среди государств-участников. |