Примеры в контексте "Factor - Роль"

Примеры: Factor - Роль
A major factor in the Forum's decision to seek observer status at the General Assembly was the growing role of the United Nations in addressing sustainable-development issues. Крупнейшим фактором, повлиявшим на решение Форума добиваться статуса наблюдателя при Генеральной Ассамблее, стала растущая роль Организации Объединенных Наций в вопросах обеспечения устойчивого развития.
The dynamic role of non-governmental organizations and the private sector must not be ignored but, rather, recognized as an important and perhaps essential factor in obtaining the goals and objectives of the Programme of Action. Ни в коем случае нельзя игнорировать динамичную роль неправительственных организаций и частного сектора; наоборот, её следует признать как важный и, вероятно, даже ключевой фактор в достижении целей Программы действий.
The role of UNICEF as an advocate of child rights has been a main factor in its involvement in land-mine issues. Одним из основных факторов участия ЮНИСЕФ в решении проблем, связанных с наземными минами, является то, что ЮНИСЕФ играет важную роль в обеспечении прав ребенка.
It would consider the role of family planning as a factor influencing not only fertility levels but also the timing of births - particularly the occurrence of closely spaced births. В рамках исследования будет проанализирована роль планирования семьи в качестве одного из факторов, оказывающих воздействие не только на уровни рождаемости, но и на сроки рождения детей, в частности в том, что касается практики рождения детей с небольшими интервалами.
The role and interest of the host country in coordinating external assistance are a key factor in determining the effectiveness of coordination within the United Nations system. Одним из ключевых факторов при определении эффективности координации внутри системы Организации Объединенных Наций являются роль и заинтересованность принимающей страны в координации внешней помощи.
In this regard, the implementation of the Uruguay Round Agreements forms the core of a new, more open and rule-based trading system, whereas regional trade-related initiatives can also be an important factor. В этой связи следует отметить, что осуществление соглашений Уругвайского раунда закладывает фундамент новой, более открытой и основанной на соответствующих правилах торговой системы, тогда как важную роль могут играть и региональные торговые инициативы.
Your commitment and your know-how were a decisive factor in the success of the negotiations, which were detailed and sometimes difficult and which extended for many weeks. Ваши, г-н Председатель, самоотверженные усилия и умение сыграли решающую роль в обеспечении успешного завершения переговоров, которые носили обстоятельный и иногда трудный характер и продолжались на протяжении многих недель.
We must promote awareness of the need to preserve traditional health systems as an important factor in health care and an integral part of health policy. Мы должны разъяснять необходимость сохранения народной медицины коренных народов, играющей важную роль в охране здоровья населения и обязательного учета этого в политике здравоохранения.
Above all, however, the world ocean is an essential part of the biosphere; it is a crucial factor in the carbon cycle and a determinant of the planet's climate... Однако прежде всего Мировой океан - это неотъемлемая часть биосферы; он играет важнейшую роль в углеродном цикле и является одним из определяющих факторов климата планеты...
That women have an important role in society as a basic factor in economic and social development; Убежденность в том, что женщина призвана играть важную роль в обществе как главная движущая сила процесса экономического и социального развития.
In this connection, as we see it, the important role belongs to the United Nations, whose contribution to the activities of the multilateral working groups on different aspects of the Middle East problem is in many respects the decisive factor. В этой связи, как нам представляется, важную роль призвана сыграть Организация Объединенных Наций, вклад которой в деятельность многосторонних рабочих групп по различным аспектам ближневосточной проблемы во многих отношениях является решающим фактором.
An education that leads from senior technical schools or other secondary technical schools on to higher technical education is a factor, among others, that plays an important role. Одним из факторов, играющих важную роль, является цикл обучения, предоставляющий выпускникам техникумов или других средних специальных учебных заведений возможность получения высшего технического образования.
Relocation of families or individual members in search of work, which will increase with the growth of interdependence within the world economy, can also be a factor. Переезд семьи или отдельных ее членов в связи с поисками работы также может быть одним из факторов, роль которого будет усиливаться по мере углубления интеграции стран в мировую экономику.
Ms. AOUIJ said that legislation was often a major instrument of change in building a modern State, and it could be a very important factor in Paraguay, where women still had an inferior role. Г-жа АУИДЖ говорит, что часто мощным рычагом перемен в процессе создания современного государства является законодательство и что оно может иметь важное значение и в Парагвае, где женщины по-прежнему играют второстепенную роль.
(a) The Government as creator of an attractive environment for the natural development process, in which water is a major determining factor; а) роль правительства по созданию благоприятных условий для естественного процесса развития, в котором водные ресурсы являются одним из основных определяющих факторов;
Support for the establishment of financial intelligence units, which could serve as a link between law enforcement, financial and regulatory authorities, is a key factor in attaining the goals set at the twentieth special session. Одним из ключевых факторов в достижении целей, поставленных на двадцатой специальной сессии, является помощь в создании групп финансовой разведки, которые могут играть роль связующего звена между правоохранительными, финансовыми и регламентирующими органами.
In that context, while the unit price for the expected output retained its role as an important element of comparison of proposals, it could not be regarded as the most important factor. В этой связи следует указать, что, хотя удельная цена на ожидаемую продукцию сохраняет свою роль как важный элемент сопоставления предложений, ее нельзя считать самым важным фактором.
The JAG's renewed support for ITC was likewise a major factor in enabling it to carry out the formidable task of helping developing and transition economies to share in and benefit from international trade in the years ahead. Аналогичным образом, подтверждение Объединенной консультативной группой поддержки деятельности МТЦ играет важную роль как фактор обеспечения возможностей для выполнения Центром колоссальной задачи оказания помощи развивающимся странам и странам переходного периода, с тем чтобы в предстоящие годы они могли участвовать в международной торговле и пользоваться плодами такого участия.
This factor should be borne in mind in analysing sectoral patterns of resource flows, since some programme areas may have benefited from high volumes of technical cooperation, in particular from France, Germany and Japan. Этот фактор следует иметь в виду при анализе структур распределения предоставленных ресурсов по секторам, поскольку в некоторых программных областях положительную роль могли сыграть значительные объемы технического сотрудничества, осуществляемого, в частности, Германией, Францией и Японией.
Security and intimidation of judges plays a factor in such circumstances, as criminal networks are better able to exploit weaknesses in the judicial system outside Guatemala City. Важную роль в этих условиях играют такие факторы, как безопасность и запугивание, поскольку криминальные сети имеют возможность лучше использовать недостатки судебной системы за пределами столицы.
The incidence of HIV/AIDS in the antenatal population has been a significant factor as well as morbidity from hypertension; heart disease and diabetes, often associated with obesity even in young mothers. Значительную роль здесь сыграл такой фактор, как распространение инфекции ВИЧ/СПИДа среди матерей в дородовой период, а также повышение уровня смертности как следствие гипертонии, сердечно-сосудистых заболеваний и диабет, который нередко ассоциируется с ожирением даже у молодых матерей.
Nonetheless, many challenges remain to be faced. Moreover, we must not ignore the importance of sustainable reintegration into communities and family, in which education plays a decisive role as a factor for peace. Тем не менее остается много проблем, которые еще предстоит решить. Кроме того, мы не должны игнорировать важность аспекта устойчивой реинтеграции детей в общины и семьи, в чем решающую роль играет образование как фактор мира.
Our role in the United Nations Interim Force in Lebanon, which constitutes a crucial factor in the country's stabilization, is a clear sign of our commitment. Наглядным проявлением такой поддержки является наша роль во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане, которые представляют собой один из решающих факторов стабилизации страны.
The first, borne out by growing evidence in many advanced and in some developing economies, was that ICT had emerged as a key factor of higher productivity and growth and that it could play a crucial role in national strategies for development. Первое из них, которое находит все большее подтверждение во многих развитых и некоторых развивающихся странах, заключается в том, что ИКТ стали одним из ключевых факторов повышения производительности и ускорения роста и что они могут сыграть чрезвычайно важную роль в реализации национальных стратегий развития.
Regional cooperation was highlighted throughout the meeting as crucial to enabling developing and transition countries to enter the global economy and to stimulating foreign direct investments, and as a determining factor contributing to peace, conflict prevention and reconstruction. На протяжении всего совещания подчеркивалась важнейшая роль регионального сотрудничества, которое позволяет развивающимся странам и странам с переходной экономикой войти в глобальную экономику и стимулировать прямые иностранные инвестиции, а также его значение как решающего фактора, способствующего укреплению мира, предотвращению конфликтов и восстановлению.