| The role of cities relative to the climate change crisis was another important factor. | Еще одним важным фактором в условиях кризиса, связанного с изменением климата, является роль городов. |
| A sixth factor was the extent to which individual United Nations agencies claimed different issues as their own and sought to develop forms of exclusive jurisdictional competence. | Шестым фактором стало то, что отдельные учреждения системы Организации Объединенных Наций настолько вошли в роль кураторов по тем или иным вопросам, что стремились разработать формы исключительной компетенции. |
| UNCITRAL also had a key role to play in the promotion of the rule of law, which was a key factor in achieving sustainable economic progress and development. | ЮНСИТРАЛ играет также ключевую роль в установлении верховенства права, которое является основным фактором достижения устойчивого экономического прогресса и развития. |
| The promotion of interreligious and intercultural dialogue was of the utmost importance since religion could play a pivotal role in conflict prevention, including as a stabilizing factor. | Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога имеет первостепенное значение, поскольку религия может играть центральную роль в предупреждении конфликтов, в том числе выступать стабилизирующим фактором. |
| Recognize the important role and high productive potential of women as key factor for reaching sustainable development | признать важную роль и высокий производственный потенциал женщин в качестве ключевого фактора для достижения устойчивого развития; |
| No campaign is undertaken and no bill or proposed law relating to women put forward without the Convention being a key determining factor. | Конвенции отводится роль ключевого определяющего фактора при проведении кампаний и выдвижении законопроектов или законодательных предложений, касающихся женщин. |
| The role of the media was also a factor yet was missing from the discussion thus far. | Важным фактором также является роль средств массовой информации, однако пока в рамках дискуссии он не поднимался. |
| There was general agreement that international cooperation was a vital factor in the convention and would play an important part in assisting developing States. | Было достигнуто общее согласие относительно того, что международное сотрудничество является одним из важнейших элементов конвенции и сыграет важную роль в оказании помощи развивающимся государствам. |
| Assistance to Tanzania and NEPAD should therefore factor in Tanzania's historical role in that regard. | При оказании помощи Танзании и НЕПАД необходимо учитывать эту историческую роль Танзании. |
| The very active role of the Audit Coordinator in the follow up process is one major factor that has contributed to the overall positive implementation rate. | Чрезвычайно активная роль ревизора-координатора в процессе контроля за осуществлением решений является одним из важнейших факторов, способствовавших общему позитивному показателю выполнения решений. |
| The strengthening of regional and international cooperation and coordination to attain the objectives of the Declaration would be a crucial factor in its success. | В успешном осуществлении Декларации решающую роль будет играть укрепление регионального и международного сотрудничества и координации для достижения целей Декларации. |
| For the transition economies of east Europe and the former Soviet Union foreign trade has been an important factor of economic growth and the key determinant of their external balance. | В странах с переходной экономикой, расположенных в восточной Европе и на территории бывшего Советского Союза, внешняя торговля играет важную роль в экономическом росте, а также является ключевым фактором, определяющим состояние их внешних расчетов. |
| The large budget deficits in many industrialized countries continued to be a factor in this scenario of competing demand for scarce capital resources and rising interest rates. | Крупный дефицит бюджета во многих промышленно развитых странах продолжал играть определенную роль в этих условиях конкурентной борьбы за получение дефицитного капитала и повышения ставок процента. |
| A decisive factor in the operation, undertaken at a time of conflict between RPF and the former Rwandese Government forces, was the strict observance of neutrality. | В этой операции, начатой в период конфликта между ПФР и войсками прежнего правительства Руанды, соблюдение самого строгого нейтралитета сыграло решающую роль. |
| In war, size is not entirely irrelevant, even though technology has made it something less than the totally decisive factor it was in the past. | Во время войны размер страны отнюдь не является абсолютно несущественным фактором, хотя технология и привела к тому, что величина государства сегодня играет менее решающую роль, чем в прошлом. |
| Ten years have passed, but the "October 27 factor" still plays an important role in Armenia's domestic political life. | Прошло целых 10 лет, однако «фактор 27 октября» продолжает играть важную роль во внутриполитической жизни страны. |
| The protein encoded by this gene is a photoreceptor-specific transcription factor which plays a role in the differentiation of photoreceptor cells. | Белок, кодируемый этим геном является специфическим фактором транскрипции фоторецепторов, который играет важную роль в дифференцировании фоторецепторных клеток. |
| As the NPT Review Conference draws near, particular stress must be laid on the role of CTBT as a vital factor in strengthening the nuclear non-proliferation regime. | Накануне открытия Конференции по рассмотрению действия ДНЯО необходимо особо подчеркнуть роль ДВЗЯИ как важнейшего фактора укрепления режима нераспространения ядерного оружия. |
| Information that is to serve as both an enabling factor and re-engineering tool must be accessible to all people. | Для того чтобы информация выполняла роль фактора, расширяющего возможности, и инструмента преобразований, она должна быть доступной для всех. |
| Others, of course, will argue that luck, good or bad, is a factor, but I disagree. | Кто-то может поспорить, что удача или неудача тоже играют роль, но я не согласен. |
| Okay, where does Gabe factor in? | Ладно, где же вступает в роль Гейб? |
| I believe that UNOMUR has been a factor of stability in the area and that it is playing a useful role as a confidence-building mechanism. | Я считаю, что МНООНУР послужила фактором стабильности в этой точке и играет полезную роль, будучи механизмом укрепления доверия. |
| In macro-analysis the household is considered in terms of providing factor inputs and of consumption, and microeconomics considers primarily its consumption role. | В рамках макроанализа домашнее хозяйство рассматривается с точки зрения затраты производственных факторов и потребления, а микроэкономика рассматривает прежде всего его роль в плане потребления. |
| Traditionally, the role of agriculture in economic development has been viewed as that of establishing a framework for industrialization by providing factor inputs and low-priced food. | Роль сельского хозяйства в экономическом развитии традиционно рассматривалась с точки зрения создания основы для индустриализации с учетом затрат производственных факторов и путем обеспечения дешевого продовольствия. |
| UNDP views energy as a key factor in economic development, and energy activities will continue to play a major role in its technical cooperation programmes. | ПРООН рассматривает энергию в качестве ключевого фактора экономического развития, и поэтому она по-прежнему отводит мерам в области энергетики важную роль в своих программах технического сотрудничества. |