Public policy is a key factor for stimulating the cooperative efforts of all the relevant stakeholders in the innovation process. |
Государственная политика играет ключевую роль в стимулировании совместных усилий всех соответствующих участников инновационного процесса; |
New data indicate that cash transfers help to reduce the vulnerability of young people to HIV; schooling is a protective factor, especially for girls; and laws and law enforcement practices affect access to services for key populations. |
Новые данные показывают, что материальная помощь в виде денежных выплат помогает уменьшить уязвимость молодых людей, живущих с ВИЧ, что положительную роль, особенно для девочек, играет школьное образование и что от законодательства и методов работы правоохранительных органов зависит доступность услуг для ключевых групп населения. |
Beyond its monitoring role, UNMIN has been a positive factor in the difficult context of the process during this period. |
Наряду со своей наблюдательской ролью, МООНН выполняла также роль позитивного фактора в непростом контексте процесса, осуществлявшегося в этот период. |
The regional branches opened a total of 725 cases in 2010, which was also a factor in the sizeable increase. |
В 2010 году в региональных подразделениях Канцелярии было открыто в общей сложности 725 дел, что также сыграло роль в этом значительном увеличении. |
The planning and management of the transition of services to new centres was an important factor in risk management. |
Планирование и управление процессом перевода служб в новые центры играют роль важного фактора в управлении рисками. |
While South-South cooperation would be an important factor in that process, coherence in the aid, trade, investment and technology transfer policies of the more advanced developing countries remained crucial. |
Хотя сотрудничество по линии Юг-Юг и будет являться важным фактором в рамках этого процесса, главную роль по-прежнему будут играть слаженные усилия более развитых стран в области оказания помощи, торговли, инвестиций и передачи технологий. |
We recognize through our experience the irreplaceable role of justice as a factor in social harmony, national reconciliation, peace, security and stability. |
Исходя из собственного опыта мы признаем незаменимую роль правосудия в качестве одного из факторов обеспечения социального согласия, национального примирения, мира, безопасности и стабильности. |
None of today's international problems can be resolved by force and the role of force as a factor in global and regional policy is objectively seen to be decreasing. |
Ни одна из современных международных проблем не имеет силового решения, объективно снижается роль фактора силы в глобальной и региональной политике. |
The cost of fuel is not the only factor underlying such a practice (wage and tax differentials play a major role). |
Стоимость топлива является не единственным фактором, обусловливающим такую практику (существенную роль играют различия в зарплате и налогах). |
Because time's a bit of a factor. |
Потому что здесь играет роль время. |
This factor contributed to the very occurrence of the abuse and the public manner in which it was played out. |
Этот фактор сыграл свою роль в том, что такое насилие вообще имело место и совершалось в столь публичной форме. |
Indeed, the role that the exploitation of the natural resources of the Central African Republic plays in fuelling the ongoing conflict needs to be addressed as a root cause of the cyclical instability and a key factor in any future peacebuilding process. |
Действительно, ту роль, которую эксплуатация природных ресурсов Центральноафриканской Республики играет в подпитывании происходящего конфликта, необходимо рассматривать как одну из коренных причин цикличной нестабильности и как один из ключевых факторов при оформлении в будущем контуров миростроительного процесса. |
The meeting of CAMI in Kenya in June 2013 had also discussed Africa's industrial development and highlighted industrialization as a key factor in the development process. |
На совещании КМПАС в Кении в июне 2013 года также обсуждались вопросы промышленного развития Африки и подчеркивалась роль индустриализации как ключевого фактора в процессе развития. |
Official development assistance (ODA) and other international resources were important in supporting poverty eradication in developing countries, as a key factor in migration flows was the search for better welfare and job opportunities. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) и другие международные ресурсы играют важную роль в поддержке усилий по искоренению нищеты в развивающихся странах, поскольку одним из ключевых источников миграционных потоков является поиск более благоприятного социального обеспечения и возможностей трудоустройства. |
The most relevant factor is the role played by the secretariat of the Permanent Forum in providing United Nations bodies with the reports of the sessions and recommendations that are specifically addressed to each body. |
Наиболее релевантным фактором является роль, которую играет секретариат Постоянного форума в предоставлении органам Организации Объединенных Наций докладов о работе сессий и рекомендаций, которые адресованы конкретно каждому органу. |
The degree of political goodwill among different stakeholders to hold free and fair elections was a critical contributing factor of this achievement, as was having sufficient time to appropriately design and deliver specific interventions. |
Важнейшую роль в достижении этой цели сыграли политическая воля и заинтересованность различных участников в проведении свободных и честных выборов, а также своевременная разработка и осуществление конкретных мер. |
Rehabilitation was also recognized as a key factor in empowering victims so that they are able to reintegrate into communities and act as advocates to prevent future trafficking of others from their communities. |
Также было признано, что реабилитация играет ключевую роль в расширении прав и возможностей жертв, с тем чтобы они могли вновь интегрироваться в общины и способствовать предотвращению случаев торговли людьми с другими представителями их общин. |
It was noted that the personality and professional profile of the chief executive of a competition authority was a crucial factor in resisting political interference, in addition to the adoption of a collegial approach to decision-making. |
Было отмечено, что личные и профессиональные качества руководителя органа по вопросам конкуренции играют решающую роль в противодействии политическому вмешательству, так же, как и принятие коллегиального подхода к процессу выработки решений. |
It has long been recognized that relations between the countries of the Great Lakes region is an essential factor in the stability of the Democratic Republic of the Congo. |
Уже давно признано, что фактор отношений между странами района Великих озер играет существенную роль в обеспечении стабильности в Демократической Республике Конго. |
Survey results and regular interaction with clients confirm that the timely delivery of relevant material in appropriate formats is a key factor in maximizing the utility of press services to the media and delegates. |
Результаты обследования и регулярное взаимодействие с клиентами подтверждают, что своевременная поставка актуальных материалов в соответствующих форматах играет ключевую роль для обеспечения максимальной пользы услуг, оказываемых средствам массовой информации и делегациям. |
This has led to historical fluctuations in water supply, which has been a crucial factor in the sustainability of human populations in certain sections of the various islands throughout the archipelago. |
Это привело к постоянным колебаниям в водоснабжении, которые сыграли важнейшую роль в поддержании жизни людей в некоторых районах различных островов архипелага. |
As the Secretary-General of the United Nations recalled on 15 May 2009, the International Day of Families, one factor remains constant: the timeless importance of mothers and their invaluable contribution to raising the next generation. |
Как напомнил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в Международный день семей 15 мая 2009 года, неизменным остается один фактор: извечная роль матерей и их бесценный вклад в воспитание следующего поколения. |
Another factor in considering restorative justice processes is their role in facilitating access to justice in relation to large-scale issues, such as gross violations of human rights and past injustices towards indigenous peoples by a State. |
В случае рассмотрения процессов восстановительного правосудия следует выделить еще один фактор, а именно их роль по содействию в доступе к правосудию в связи с такими крупномасштабными проблемами, как грубые нарушения прав человека и несправедливость, допущенная в прошлом государством по отношению к коренным народам. |
In her country's experience, government procurement programmes such as its national school feeding programmes were a key factor in granting citizens their constitutional right to food. |
Исходя из опыта страны оратора, государственные программы закупок, например национальные программы организации школьного питания, играют роль ключевого фактора в обеспечении конституционного права на питание для всех граждан. |
Gender-specific medicine is an important factor to be recognized by health-care providers, as diagnosis and treatment must take into account physiological, psychological and other material differences between men and women. |
Поставщики медико-санитарных услуг должны признать, что гендерная медицина становится важным фактором, по мере того как в диагностике и лечении все большую роль начинают играть физиологические, психологические и другие физические различия между мужчинами и женщинами. |