In fact, I am the master now, and you are the genie. |
Кстати, теперь я господин, а ты джинн. |
In fact, I was one of them, and as you can see, I'm perfectly solid. |
Кстати, я был одним из них и, как видите, совсем не жидкий. |
In fact, you know what I think? |
Кстати Знаешь, что я подумала? |
In fact, you know, since you guys are already here, I'd like to treat the four of us to dinner. |
И кстати, раз уж вы тут собрались, позвольте всех нас четверых угостить ужином. |
In fact, Lonely Planet calls it "the house that Raul Julia built," and I'm caught. |
Кстати, один сайт знакомств говорит, то это "Дом, который построил Рауль Джулия", и я попался. |
In fact, he's already told her that that's not going to happen. |
Кстати, он уже сказал ей, что этого не произойдет. |
Matter of fact, he painted all of this. |
Кстати говоря, он нарисовал все это сам. |
Matter of fact, Stacey kept bringing that up at the trial all the time... saying that he was being railroaded. |
Кстати говоря, на суде Стэйси говорил, что его подставили. |
Who, by the way, showed no signs of depression and, in fact, was training for a marathon just days before she supposedly killed herself. |
У которой, кстати, не было никаких признаков депрессии и, что ещё важно, она готовилась к марафону за день до того, как она якобы покончила с собой. |
W-w- we are in fact outnumbered. |
Мы-мы, кстати, в меньшинстве. |
In fact, what happened in the search for Mr Pumpkin? |
Кстати, что там с поисками мистера Пампкина? |
In fact, if you want to tear off my clothes right now I'm sure that jury will be just a few more minutes. |
Кстати, если ты хочешь сорвать с меня одежду присяжные наверняка задержатся на несколько минут. |
Which, in fact, is not a vein at all, But the crustaceans intestinal tract. |
Кстати, это совсем даже не вена, а пищеварительный тракт ракообразного. |
In fact, the only spoon type that is left in this drawer. |
И, кстати, ложек других видов в этом ящике больше нет. |
In fact, I scoured the headlines looking for the best headline in a newspaper I could. |
Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего. |
In fact, some years ago, Bill Joy wrote an article expressing tremendous concern about robots taking us over, etc. |
Кстати, несколько лет назад Билл Джой написал статью, в которой выражал огромную обеспокоенность тем, что во роботы возьмут над нами верх, и так далее. |
In fact, a head of state that you're all familiar with admitted this to me. And it's really true. |
Кстати, один глава государства, которого вы все знаете, признался мне в этом. Это действительно правда. |
In fact, why don't you fire him? |
Кстати, почему бы тебе ни уволить его? |
In fact... (Machine beeping rapidly) |
Кстати... Какого черта, приятель! |
Matter of fact, can we go over here? |
Кстати, мы можем отойти туда? |
Matter of fact, after I leave here, I'm... I'm going to an A.A. meeting. |
Кстати, после того как я уйду отсюда, я пойду на встречу анонимных алкоголиков. |
In fact, let me buy all of you a drink for being so welcoming today. |
Кстати, давайте я куплю вам всем выпить за то, что вы так гостеприимны. |
And, in fact, it is not a woman at all but a man wearing a horse-haired wig. |
Точнее неудачный чих. Кстати, это и не женщина вовсе. А мужчина. |
Matter of fact, some of the boys even play basketball. |
Кстати, некоторые парни даже играют в баскетбол |
In fact, if you'd like to celebrate with a little music, I'd be okay with that. |
Кстати, если хочешь отпраздновать это дело музыкой, то я не против. |