| In fact, its Secretary-General is a doctor of oceanography. | Кстати, его Генеральный секретарь имеет докторскую степень в области океанографии. |
| In fact, yesterday this was reaffirmed by the Secretary-General of NATO at a meeting with members of the Security Council. | Кстати, это вчера подтвердил генеральный секретарь НАТО на встрече с членами Совета Безопасности. |
| In fact, the national minorities themselves vehemently reject statistical surveys that are based on affiliation with a national minority. | Кстати сами национальные меньшинства категорически отказываются признавать результаты статистических опросов, которые основываются на принадлежности к национальным меньшинствам. |
| That had in fact been the solution adopted by Argentine legislation in 1994. | Именно такое, кстати, решение приняли законодательные органы Аргентины в 1994 году. |
| In fact most of the reports required for the financial statements were ready. | Большинство форм отчетности, необходимых для составления финансовых ведомостей, кстати, уже готовы. |
| In fact, some modern medicines are plant-based and use these medications for the same purposes that indigenous people do. | Кстати, для приготовления некоторых современных лекарств используются лекарственные растения, причем в тех же целях, в которых их используют коренные народы. |
| In fact, the American delegation was led by a former First Lady, Eleanor Roosevelt. | Кстати, американскую делегацию возглавляла бывшая Первая леди, г-жа Элеонора Рузвельт. |
| In fact, I put in one of their closets. | Кстати, я установил им один из шкафов. |
| In fact, he got caught using the gym here. | Кстати, его застукали в местном спортзале. |
| In fact, the girls seem to be largely French or Spanish. | Кстати, почти все девушки оказываются француженками или испанками. |
| In fact, they've won more championships than any other engine on the planet. | Кстати, они выиграли больше чемпионатов, чем любой другой двигатель на планете. |
| In fact, General Washington despised the man. | И кстати, генерал Вашингтон презирал этого человека. |
| In fact, she should be here any minute. | Кстати, она приедет с минуты на минуту. |
| And the fact of the matter is, your brother was a criminal. | И, кстати говоря, твой брат был криминальной личностью. |
| This is in fact how another small country Slovenia has solved the problem. | Кстати, именно таким образом эта проблема решается в другой небольшой стране - Словении. |
| In fact, it's fine that way. | И, кстати, так оно лучше. |
| In fact, I always did. | Кстати, ты всегда мне нравился. |
| One of them, in fact, is active somewhere on the ship right now. | Одна из них, кстати, активна где-то на корабле в данный момент. |
| As matter of fact, he'd never find me in Connecticut. | Кстати он меня никогда не найдет в Коннектикуте. |
| In fact, let me return this to you in a professional manner. | Кстати, позволь мне вернуть тебе это на профессиональном уровне. |
| In fact, you probably had the right idea to hide your identity. | Кстати, наверное, это было хорошей идеей скрыть свою личность. |
| Matter of fact, I wish someone would write you fellas a new speech. | Кстати, пусть вам кто-нибудь напишет новую речь. |
| In fact, grab me one too. | Кстати, и мне один возьми. |
| In fact, I actually prefer it over there. | Кстати, мне у них там больше нравится. |
| In fact, it would be my preference If you could be someplace else all together. | Кстати, я бы предпочёл, чтобы ты сейчас был где-нибудь в другом месте. |