Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Кстати

Примеры в контексте "Fact - Кстати"

Примеры: Fact - Кстати
In fact, I was only just remarking to D'Artagnan how... И кстати, я только что говорил Д'Артаньяну, как... э... как...
In fact, you can hear my lines on the way! Кстати, вы сможете по дороге послушать мою роль!
France is fully aware of the importance of respecting migrant workers' rights and has in fact subscribed to international instruments in order to guarantee their protection: Франция в полной мере осознает важность соблюдения прав трудящихся-мигрантов и, кстати, присоединилась к международным обязательствам с целью гарантировать их защиту:
But in the months that have passed, I've come to learn that you are, in fact, quite the gifted young writer. Но за прошлые месяцы я понял, что вы, кстати, вполне одаренная молодая писательница.
In fact, why don't we mosey on over? Кстати, почему бы нам не пойти?
In fact... why don't you... read me a little bit of the chapter - in the barn. Кстати... может, ты сам... немного мне почитаешь из той главы про амбар.
Matter of fact, don't put my phone number down, Кстати, не пиши туда мой телефон,
In fact, I'll tell you what. I'm bringing Pilfrey! Кстати, вот что, я приведу Пилфри.
Matter of fact, can I have my lawyer now? А вот кстати, где мой адвокат?
As do I. In fact, when I'm feeling empty, like I do in December I sit at my piano at night and just sing a little. Кстати, когда мне плохо, как обычно бывает в декабре я сажусь за пианино и немного пою.
In fact we do this in individuals of any age, in these different species - Кстати, мы изучаем индивидуумов в любом возрасте, в этих разных видах.
Matter of fact, you know what? Кстати о деле, знаешь что?
In fact, my tech said so, who, by the way, completely upgraded the calibration and guidance systems free of charge. На самом деле, так сказал мой технарь, кстати, который обновил систему колибровки и систему наведения, совершенно бесплатно.
And also, we shouldn't get all moony about the fact that you're 16 and really young because that's a positive thing for you. И кстати, нам не надо особо распыляться из-за того, что тебе 16 и ты молодой потому, что это действительно хорошая вещь для тебя.
Anyway, since you did, in fact, babysit, I feel it's only right if If I pay you. Кстати, с тех пор, как ты сидишь с ребенком, я чувствую, что будет правильно, если я тебе заплачу.
In fact, why would we put these balls in the soup, Кстати, зачем мы кладём в суп фрикадельки?
Interesting fact - you know, before being called The Texas Chainsaw Massacre, the original title was Headcheese? Кстати, ты знал, что оригинальное название Техасской резни бензопилой было Холодец?
In fact, you seem to have a real taste for it. И кстати, ты не обладаешь должным вкусом для этого
In fact, I have this idea that... Кстати, есть у меня одна мыслишка... Что?
In fact in a densely populated country like the River Delta, where I live in the Netherlands, we have combined these functions. Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
In fact, the oldest citation anybody sent in was from a cartoon from the Stone Age. Кстати, самая старая цитата, которую мне присылали, взята из мультсериала о каменном веке.
In fact, you know, last night, Кстати, знаешь, прошлой ночью,
In fact, I don't need to discuss it with you, either. Кстати, я не обязан с тобой обсуждать
In fact, according to your Uncle Marshall, in the second half, the other team got even taller Кстати, по словам дяди Маршалла, во второй половине, игроки из другой команды стали ещё выше.
In fact, he was talking with D'Artagnan... How beautiful you are. И кстати, я только что говорил Д'Артаньяну... как вы прекрасны