Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучению

Примеры в контексте "Explore - Изучению"

Примеры: Explore - Изучению
Given these difficulties, urgent measures are now being taken in cooperation with the Government to explore other ways of transporting food aid. С учетом этих трудностей сейчас в сотрудничестве с правительством принимаются срочные меры по изучению других путей доставки продовольственной помощи.
An informal mechanism to explore the differences among JCGP members information systems had begun to operate in April. В апреле начал работать неофициальный механизм по изучению различий между информационными системами членов ОКГП.
His delegation appreciated the efforts made to explore decentralization options, and advocated a transparent approach to decision-making processes within the Organization. Оратор говорит, что его делегация высоко оце-нивает предпринятые усилия по изучению различных вариантов децентрализации и выступает за обеспе-чение прозрачности процессов принятия решений в Организации.
Efforts are under way with missions to explore delivery modalities that may reduce the cost by as much as 40 per cent. В миссиях прилагаются усилия по изучению условий организации подготовки, которые могут снизить издержки на целых 40 процентов.
If we are committed to tackling the problem of terrorism, we should be willing to explore all the possible solutions to its causes. Если мы привержены искоренению проблемы терроризма, мы должны быть готовы к изучению всех возможных путей устранения порождающих его причин.
In the past, UNDP has conducted various technical studies to explore alternative criteria with limited success. В прошлом ПРООН проводила различные технические исследования по изучению альтернативных критериев, но успех их был ограниченным.
We are prepared to contribute actively to the work of the Group of Governmental Experts to explore relevant issues. Мы готовы активно содействовать работе Группы правительственных экспертов по изучению соответствующих вопросов.
The present report presents information on the efforts of the Secretariat to explore innovative means to collect and present information. В настоящем докладе представлена информация об усилиях Секретариата по изучению новаторских способов сбора и представления информации.
We must therefore, with unwavering commitment, explore these options in an open and inclusive environment. Именно поэтому мы должны со всей ответственностью приступить к изучению всех этих вариантов действий в обстановке открытости и на основе всеобщего участия.
Further efforts should be made to explore the possibility that existing security assurances may be complemented by a multilateral legally binding instrument. Следует продолжить усилия по изучению возможности того, чтобы существующие гарантии безопасности были отражены в многостороннем юридически обязательном документе.
An initiative to explore options to broaden the donor base, and in particular, to encourage non-earmarked contributions is under way. В настоящее время осуществляется инициатива по изучению вариантов расширения донорской базы и, в частности, поощрения увеличения объема нецелевых взносов.
In July 2009, the Netherlands hosted an informal workshop to explore the possibility of establishing an international judicial mechanism to prosecute suspected pirates. В июле 2009 года Нидерланды провели у себя неформальный практикум, посвященный изучению возможности создания международного судебного механизма для уголовного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве.
The Task Force took note of the information outlined above and agreed that further work could be done to explore other effects-based approaches if required. Целевая группа приняла к сведению изложенную выше информацию и согласилась с тем, что в случае необходимости может быть проведена дополнительная работа по изучению других основанных на воздействии подходов.
This increased capacity will contribute to continuing professional dialogues and to access and explore complex and sophisticated modelling environments using simple web-based tools. Такие возросшие возможности будут содействовать постоянным профессиональным диалогам и получению доступа к сложным средам моделирования и их изучению с использованием простых сетевых средств.
Alongside the countries concerned, China has striven to explore ways and means to build confidence and security. Вместе с заинтересованными странами Китай стремится к изучению путей и средств укрепления доверия и безопасности.
OIOS recognizes the Division's current efforts to explore fund-raising alternatives through its restructuring plan. УСВН признает текущие усилия Отдела по изучению альтернативных способов финансирования с помощью своего плана структурной перестройки.
The Conference endorsed efforts to explore the need and feasibility of a more structured framework for international cooperation in the restructuring of sovereign debt based on existing frameworks and principles. Участники конференции высказались в поддержку усилий по изучению необходимости и целесообразности создания более стройной системы международного сотрудничества в вопросах реструктуризации суверенного долга на основе существующих механизмов и принципов.
In this context, its member countries will start to explore the factors necessary to ensure that national competitiveness remains sustainable over the longer term. В этом контексте страны-члены Группы намерены приступить к изучению факторов, необходимых для обеспечения неизменной конкурентоспособности стран в долгосрочной перспективе.
It has also begun to explore its broader powers. Он также приступил к изучению возможности использования своих более широких полномочий.
The United States was implementing regional initiatives to explore new collaborative approaches to improve habitats and inform future actions on coastal and marine habitat loss and degradation. Соединенные Штаты предприняли на региональном уровне инициативы по изучению возможностей использования новых основанных на принципах сотрудничества подходов в целях повышения качества среды обитания и выработки научной платформы для будущих действий по предотвращению нанесения экологического ущерба прибрежным и морским средам обитания и их деградации.
I can't wait to explore the city. Мне не терпится приступить к изучению города.
They also expressed their satisfaction at the efforts to explore involving the private sector in both forestalling and resolving financial crises. Они выразили также свою удовлетворенность усилиями по изучению путей вовлечения частного сектора в работу по сдерживанию и урегулированию финансовых кризисов.
WFP has also begun to explore the use of remote sensing techniques to assess the environmental impact of activities and to monitor crop productivity. МПП приступила также к изучению вопроса об использовании методов дистанционного зондирования для оценки воздействия деятельности человека на окружающую среду и для осуществления контроля за урожайностью сельскохозяйственных культур.
It was suggested that this model could be examined further to explore its compatibility with the development compact. Была высказана мысль о том, что эту модель можно было бы подвергнуть дальнейшему изучению на предмет ее совместимости с договором о развитии.
Accordingly, the United Nations Secretariat has begun to explore ways of fulfilling its obligations under the Convention. В этой связи Секретариат Организации Объединенных Наций приступил к изучению вопроса о способах выполнения своих обязательств в соответствии с Конвенцией.