Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучению

Примеры в контексте "Explore - Изучению"

Примеры: Explore - Изучению
Encourages the Secretary-General to continue efforts to explore possibilities for economies and efficiencies in air operations, and stresses that these should not undermine the safety and operational requirements and rotation and troop deployment cycles; призывает Генерального секретаря продолжать усилия по изучению возможностей экономии средств и повышения эффективности при осуществлении воздушных перевозок и подчеркивает, что это не должно наносить ущерба обеспечению безопасности, удовлетворению оперативных потребностей и осуществлению циклов замены и развертывания войск;
Players take on the roles of both agents appointed by the government to explore, research, and capture the rebel elements, or the Arkz, rebel elements themselves trying to intercept and destroy the government's plans for the exploitation of the planet. Игроки берут на себя роль агентов правительства, на которых возложена миссия по изучению, исследованию и уничтожению Аркзов (англ. Arkz) - повстанческих элементов, которые сами пытаются перехватить и уничтожить планы правительства по эксплуатации планеты.
In 2001, UNDP embarked on the reforming technical cooperation for capacity development initiative as a concerted effort to revisit cutting edge thinking and practice in the area of technical cooperation and capacity development and to explore its operational implications. В 2001 году ПРООН в рамках последовательных усилий по проведению нового анализа передовых знаний и опыта в области технического сотрудничества и создания потенциала и изучению их практического воздействия приступила к реализации инициативы, касающейся реформы технического сотрудничества в области укрепления потенциала.
The Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention and the Meeting of the Parties to the Water Convention agreed at their respective last meetings to undertake activities to explore the current ratification status of the Civil Liability Protocol. Конференция Сторон Конвенции о промышленных авариях и Совещание Сторон Конвенции по водам на своих последних сессиях постановили проделать работу по изучению текущего положения дел с ратификацией Протокола о гражданской ответственности.
In particular, it responds to questions raised by the Working Group and the ACC Subcommittee on Statistical Activities, and also contains the views of the Secretariat on the report of the ad hoc group to explore new approaches to the structure and operation of the Statistical Commission. В докладе, в частности, даны ответы на вопросы, поднятые Рабочей группой и Подкомитетом АКК по статистической деятельности и также изложена точка зрения Секретариата по докладу специальной группы по изучению новых подходов в вопросах организационной структуры и оперативной деятельности Статистической комиссии.
Efforts should be made to explore ways to raise awareness and give greater visibility to market surveillance activities among all relevant players, including manufacturers (and in particular, SMEs), suppliers and consumers. необходимо предпринимать усилия по изучению путей повышения осведомленности и широкой пропаганды деятельности по надзору за рынком среди всех соответствующих партнеров, в том числе изготовителей (в частности, МСП), поставщиков и потребителей.
Meetings were held with UNDP and UNIFEM to explore potential areas of cooperation for the establishment of a rule-of-law regime in Darfur, the provision of legal aid, training workshops for prosecutors and defence counsel, and the facilitation of bar examinations for lawyers in El Geneina С ПРООН и ЮНИФЕМ проведены совещания по изучению возможных направлений сотрудничества в деле создания в Дарфуре режима верховенства права, предоставления юридической помощи, организации профессиональной подготовки прокуроров и адвокатов; и содействие проведению экзаменов на присвоение звания адвоката в Эль-Генейне
It commended the Government of Switzerland for its commitment to explore and identify concrete ways of strengthening the application of international humanitarian law and reinforcing dialogue on international humanitarian law issues among States and other interested actors, in cooperation with ICRC. Он выражает признательность правительству Швейцарии за его приверженность изучению и определению конкретных путей укрепления практики применения норм международного гуманитарного права и углублению диалога по проблемам международного гуманитарного права между государствами и другими заинтересованными субъектами, в сотрудничестве с МККК.
In 2005, an initiative was launched to explore the potential of broadband communication technologies for mountain communities and to test these technologies in selected areas with a view to improving the communication capacity of mountain communities and reducing the technological and digital divide between mountain and lowland areas. В 2005 году было начато осуществление инициативы по изучению потенциала использования технологий широкополосной связи в интересах горных общин и апробированию этих технологий в отдельных районах в целях улучшения возможностей горных общин в области связи и сокращения разрыва в цифровых и прочих технологиях между горными и равнинными районами.
Requests the Executive Director to undertake a further process to support efforts by Governments and relevant organizations to explore mechanisms to improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being and sustainable development; просит Директора исполнителя предпринять дальнейшие шаги для содействия усилиям, прилагаемым правительствами и соответствующими организациями по изучению механизмов укрепления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития;
Recognized the important links between regional air pollution and climate change, welcomed the work initiated to explore such links and requested EMEP to address all relevant aspects of these links in its future work; and р) признал важное значение связей между региональным загрязнением воздуха и изменением климата, приветствовал начатую работу по изучению таких связей и просил ЕМЕП изучать все соответствующие аспекты этих связей в своей будущей деятельности; и
Work to build synergies and explore opportunities for enhanced coordination of chemicals programmes with other international treaties and institutions, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), WHO, and the World Customs Organization; с) работа по наращиванию синергизма и изучению возможностей для улучшения координации программ в области химических веществ с другими международными договорами и учреждениями, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО), ВОЗ и Всемирную таможенную организацию;
Acknowledging the ongoing efforts within the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia to explore possible mechanisms to more effectively prosecute persons suspected of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, принимая во внимание предпринимаемые Контактной группой по борьбе с пиратством у берегов Сомали усилия по изучению возможных механизмов для более эффективного судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве и вооруженном разбое на море у берегов Сомали,
Encourages the Special Unit for South-South Cooperation to intensify its efforts to explore and undertake additional, innovative resource-mobilization initiatives to attract more resources, both financial and in-kind, to supplement regular resources and other funds for activities involving South-South cooperation; призывает Специальную группу по сотрудничеству Юг-Юг активизировать свои усилия по изучению и осуществлению дополнительных новаторских инициатив по мобилизации ресурсов для привлечения большего объема ресурсов, как финансовых, так и натурой, для дополнения регулярных ресурсов и иных средств для деятельности, связанной с сотрудничеством Юг-Юг;
Explore modalities to facilitate South-South cooperation by identifying areas requiring technical assistance from countries with similar traditions, socio-economic structures and experiences. изучению методов содействия развитию по линии Юг-Юг посредством определения областей, нуждающихся в технической помощи со стороны стран со сходными традициями, социально-экономическими структурами и историей.
(c) Explore the potential for synergies between transport and trade facilitation measures and climate policy, including in relation to technology; с) изучению возможностей для синергизма между мерами по упрощению процедур перевозок и торговли и политикой в области борьбы с изменением климата, в том числе в связи с использованием технологий;
An NGO forum was organized in November 1997 at Dakar to explore the role of NGOs in private sector development and to incorporate civil society in the implementation of the Alliance. В ноябре 1997 года в Дакаре прошел форум неправительственных организаций, посвященный изучению роли неправительственных организаций в развитии частного сектора и вопросу привлечения гражданского общества к осуществлению проектов Союза.
The research programme on the slave route continues to analyse the issue of reparations in relation to the slave trade and slavery, to explore the relationship between slavery and racism, and to study the origins and consequences of slavery. В рамках исследовательской программы по изучению маршрутов перевозки рабов будет продолжаться анализ вопроса о выплате компенсаций в той мере, как он касается торговли рабами и рабства, с тем чтобы установить связь между рабством и расизмом и проанализировать причины и последствия рабства.
(o) Explore with the International Federation on Ageing, the feasibility of producing, through multisectoral collaboration, a report, in the style of reports of the United Nations Children's Fund, on the state of the world's older persons, in 1999. о) изучением, в сотрудничестве с Международной федерацией по изучению проблем старения, возможности выпуска в 1999 году при сотрудничестве различных секторов доклада, по типу доклада Детского фонда Организации Объединенных Наций, о положении пожилых людей в мире.
Some regions of China began to explore reforms of enterprise maternity insurance systems as of 1988. С 1988 года в некоторых районах Китая началась работа по изучению путей реформирования систем страхования на случай беременности и родов для работающих женщин.
This is it: your telescope is ready to explore the heavens! Вот и всё: ваш телескоп готов к изучению неба.
The spacecraft had been instructed how to explore the Jupiter system by a sequence of commands radioed earlier to its on board computers. С помощью серии команд, заранее переданных по радио на его бортовые компьютеры, аппарату даны инструкции по изучению системы Юпитера.
Regional workshops have been conducted to explore new evaluation dimensions, and training in participatory evaluation techniques has been introduced for programme staff. Проводятся региональные практикумы по изучению новых параметров оценки, и сотрудники по программам проходят обучение методам оценки, основанным на принципах участия.
A joint African Union-United Nations workshop was held from 24 to 28 June, together with the World Bank, to explore options for support to the Programme. В рамках процесса реабилитации и реинтеграции 24 - 28 июня был проведен совместный семинар Африканского союза и Организации Объединенных Наций с участием Всемирного банка по изучению возможных вариантов оказания поддержки данной программе.
INGA was created as a result of a DGIP-funded technical mission to explore the possibility of networking in aquaculture genetics. Упомянутая международная сеть была создана в результате осуществления финансируемой ОГМП технической миссии по изучению возможностей создания научно-исследовательской сети по использованию генетики в аквакультуре.