Since I did not take the floor during the very interesting exchange of views in the informal plenary a week ago, you can take my intervention as an "explanation after the vote", and as an early contribution to the debate on the programme of work. |
Поскольку я не брал слова в ходе весьма интересного обмена взглядами на неофициальном пленарном заседании неделю назад, вы можете расценивать мое выступление как "разъяснение мотивов голосования", равно как и досрочный вклад в дискуссию по программе работы. |
The Representative also provided a detailed explanation regarding the realized net loss of $467 million recorded during calendar year 2009, noting that the more significant figure had been the unrealized gain of $6.2 billion. |
Представитель также представил подробное разъяснение относительно реализованных чистых убытков в размере 467 млн. долл. США, учтенных на счетах в 2009 календарном году, отметив при этом, что нереализованная прибыль составляет более значительную величину - 6,2 млрд. долл. США. |
Explanation as to why the existing baseline data is incorrect, including information on the methodology used to collect and verify that data, along with supporting documentation where available; |
Ь) разъяснение причин, в силу которых имеющиеся базовые данные оказались неверными, включая информацию об использованной методике сбора и проверки этих данных наряду со вспомогательной документацией, если она имеется; |
In applying the ERM principles of analysis and application of risk-informed procedures, the revised guidance will clarify accountabilities and provide new instructions on the functioning of the contract review committees. |
Благодаря применению принципов анализа на основе общеорганизационного планирования ресурсов и процедур, разработанных с учетом факторов риска, пересмотренные руководящие принципы обеспечат разъяснение процедур подотчетности и внедрение новых инструкций по вопросам функционирования комитетов по рассмотрению контрактов. |
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. |
На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств. |
It is anticipated that a forthcoming European Council regulation will be adopted in order to implement the remaining export control-related provisions of Security Council resolution 1929 (2010) that fall within European Community competence (see below for a detailed explanation of European Union measures). |
Ожидается, что в ближайшее время Европейским советом будет принято постановление об осуществлении остальных положений резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности, которые касаются экспортного контроля и входят в компетенцию Европейского сообщества (подробное разъяснение мер, принятых Европейским союзом, приводится ниже). |
They present an explanation of the conceptual relationships between balances, on the one hand, and energy accounts of the System of Environmental-Economic Accounting, on the other, in order to assist both compilers and users of energy statistics. |
В Международных рекомендациях по статистике энергетики содержится разъяснение концептуальных взаимосвязей между балансами, с одной стороны, и энергетическими счетами Системы эколого-экономического учета, с другой стороны, в целях оказания содействия как составителям статистических данных по энергетике, так и соответствующим пользователям. |
Appreciating explanations on the cultural and social background of Brunei Darussalam and the information on combating domestic violence, Sweden remained concerned about women's and children's rights, the freedom of religion, arbitrary detentions and the death penalty. |
Выражая Бруней-Даруссаламу признательность за разъяснение культурных и социальных традиций страны и за информацию о борьбе с бытовым насилием, Швеция выразила, тем не менее, обеспокоенность ситуацией с правами женщин и детей и правом на свободу вероисповедания, фактами произвольного задержания и существованием в стране смертной казни. |
The explanation of position also undermined the current political negotiations under the auspices of the United Nations for the resolution of the difference over the name issue, pursuant to Security Council resolution 845 (1993). |
Это разъяснение позиции подрывает также политические переговоры, ведущиеся в настоящее время под эгидой Организации Объединенных Наций и направленные на урегулирование спора по вопросу об этом названии во исполнение резолюции 845 (1993) Совета Безопасности. |
After discussion, the Working Group agreed to retain the word "director" and to include in the commentary appropriate clarification and explanation with respect to the issues raised in the discussion. |
После обсуждения Рабочая группа решила сохранить слово "директор" и включить в комментарий соответствующее уточнение и разъяснение в отношении вопросов, поставленных в ходе обсуждения. |
The resolutions should be posted on websites, in the national language(s) and easily accessible to the public, together with an explanation of the vote and a schedule of the actions planned at the country level to implement the resolutions. |
Тексты этих резолюций должны публиковаться на веб-сайтах на национальном языке (или нескольких национальных языках) и быть легко доступными для общественности, и в дополнение к этому необходимо опубликовывать разъяснение мотивов голосования и график запланированных на страновом уровне мероприятий в целях осуществления резолюции. |
To enhance understanding of human rights and provide support on the application of international human rights instruments for judicial officers and legal human rights personnel |
Разъяснение прав человека работникам судебной системы и сотрудникам правозащитных организаций и оказание им помощи в вопросах применения международно-правовых документов по правам человека |
Explanation submitted by Party: both substances were produced in 2004 to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 but were stockpiled rather than exported for that purpose in 2004 as a consequence of the timing of associated commercial arrangements. |
Разъяснение, представленное Стороной: оба вещества были произведены в 2004 году для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, но были переданы на складирование, а не экспортированы в этих целях в 2004 году вследствие сроков соответствующих коммерческих процедур. |
This explanation shall include the outline description of the system's capability to apply brake torques at each wheel and how the system modifies propulsion torque during ESC system activation and show that the vehicle yaw rate is directly determined. |
Это разъяснение должно включать схематичное описание функции системы, регулирующей приложение тормозного момента к каждому колесу, а также того, каким образом эта система изменяет крутящий момент двигателя в процессе работы системы ЭКУ, и показывать, что скорость рыскания транспортного средства определяется непосредственно. |
Mr. LAHIRI took note of the delegation's explanation that under Italy's civil law system UNAR itself could not lodge discrimination complaints but was, for example, trying to encourage individuals and associations to pursue complaints. |
Г-н ЛАХИРИ принимает к сведению разъяснение делегации о том, что в рамках системы гражданского права Италии само ЮНАР не может обращаться с жалобами на дискриминацию, однако пытается, например, побудить отдельные лица и ассоциации выступать с такими жалобами. |
It was also proposed that the guide should provide detailed explanations of the provisions, in particular the significance of the exemptions, and should highlight that it is the procuring entity that determines whether sufficient grounds exist to treat a relevant procurement as confidential. |
Было также предложено включить в руководство подробное разъяснение соответствующих положений, в частности, по вопросу о значении исключений, а также подчеркнуть тот факт, что закупающая организация должна вынести решение о том, наличествуют ли достаточные основания для того, чтобы рассматривать соответствующие закупки в качестве конфиденциальных. |
(c) An explanation of why projects already under way and the availability of alternatives were not expected to reduce CFC consumption over the period 2007 - 2009; |
с) разъяснение относительно того, почему на фоне того, что уже осуществляются проекты и имеются альтернативы, не ожидается сокращение потребления ХФУ в период 20072009 годов; |
It was suggested that the explanation of the terms in the glossary should be drafted as simply as possible and that related policy issues and relevant examples should be addressed in the commentary or the explanatory note to those terms. |
Было высказано предположение о том, что разъяснение этих терминов в глоссарии следует сформулировать как можно проще и что связанные с этим принципиальные вопросы и соответствующие примеры должны быть рассмотрены в комментарии или в пояснительном примечании к этим терминам. |
Once again, I would ask the delegation of Cuba whether they find that explanation acceptable and whether they consider the proposed hour and date acceptable. |
Я вновь хочу спросить у делегации Кубы, считают ли они это разъяснение приемлемым и готовы ли они согласиться с предлагаемым временем и датой. |
She would appreciate an explanation of why some persons who had been taken into custody and were brought before an examining judge were subsequently taken back into custody. |
Она была бы благодарна, если бы получила разъяснение о причинах, по которым некоторые лица, взятые под стражу и затем представшие перед судьей, затем были опять возвращены под стражу. |
Some of you may recall that Norway took an explanation of vote with regard to the CD resolution during the First Committee last fall, which was a comment on the CD being the sole permanent multilateral negotiating forum on disarmament. |
Кое-кто из вас, быть может, припоминает, что прошлой осенью в ходе Первого комитета Норвегия дала разъяснение по мотивам голосования в отношении резолюции по КР в виде комментария на тот счет, что КР является единственным постоянным многосторонним форумом переговоров по разоружению. |
As the title was, in his view, too long, he suggested shortening it to "Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation" and providing a full explanation of the title in the body of the text. |
Поскольку название, по его мнению, является слишком длинным, он предлагает сократить его до следующего: "Практическое руководство о сотруд-ничестве в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности" и дать полное разъяснение названия в основном тексте. |
Belarus, for its explanation indicating that it was in compliance with the Protocol's control measures for methyl bromide in 2008 as required under Article 2 of the Protocol; |
а) Беларусь - за представленное разъяснение с указанием того, что она находилась в режиме соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила в 2008 году в соответствии с требованиями статьи 2 Протокола; |
Explanation as to why the requested changes should be considered to be correct, including information on the methodology used to collect the relevant data and to verify the accuracy of the proposed changes; |
с) разъяснение причин, по которым предлагаемые изменения следует считать верными, включая информацию об использованной методике сбора и проверки точности предложенных изменений; |
Promoted a coherent approach to sustainable forest management through provision of a first explanation of the concept of sustainable forest management, and a plan of action on sustainable management of all types of forests |
Содействовали последовательному внедрению неистощительного лесопользования, впервые предоставив разъяснение концепции неистощительного лесопользования и предложив план действий по неистощительному использованию всех видов лесов |