Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Разъяснение

Примеры в контексте "Explication - Разъяснение"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Разъяснение
Cambodia emphasizes that the purpose of its request is to seek an explanation from the Court regarding the "meaning and... scope of its Judgment, within the limit laid down by Article 60 of the Statute". Камбоджа подчеркивает, что цель ее просьбы состоит в том, чтобы получить от Суда разъяснение относительно «смысла и... объема решения в пределах, установленных статьей 60 Статута».
If the [appellate body] dismisses the response, then it shall notify the Executive Board and the appellant of the dismissal, which shall include an explanation of the reasons for the dismissal. Если [апелляционный орган] отклоняет ответ, то он уведомляет Исполнительный совет и подателя апелляции об этом отказе, при этом уведомление должно включать разъяснение такого отклонения.
The document provides a detailed explanation of the Committee's procedures for dealing with communications and provides guidance to members of the public on the criteria for admissibility of communications, as well as practical arrangements for the submission of communications, including a checklist of information required. В документе содержится подробное разъяснение процедур Комитета по работе с сообщениями и приводятся указания для представителей общественности, касающиеся критериев приемлемости сообщений и практических аспектов их представления, включая контрольный перечень требуемой информации.
The President said that the explanation given by the representative of the Office of Legal Affairs had been quite clear and that the elections had been conducted in a fair and democratic manner, in keeping with the rules of procedure. Председатель говорит, что разъяснение, предоставленное представителем Управления по правовым вопросам, было достаточно ясным и что выборы проходят справедливым и демократическим путем, в соответствии с правилами процедуры.
9.4 The Committee has noted the State party's explanation that under its law on mass events, no information concerning possible meetings can be disseminated before the official authorization of the said meeting by the competent authorities and that the author's action constituted an administrative offence. 9.4 Комитет принял к сведению разъяснение государства-участника о том, что в соответствии с его законодательством о массовых мероприятиях никакая информация, касающаяся возможных собраний, не может распространяться до официального разрешения указанного собрания компетентными органами и что действия автора представляли собой административное правонарушение.
The format of the report had been adjusted to enhance the presentation of information, and additional improvements, including more focused explanations of significant variances, would be incorporated into the next overview report. Был скорректирован формат доклада для более наглядного представления информации, и в очередной отчетный доклад будут внесены дополнительные изменения, в том числе будет включено более сфокусированное разъяснение причин существенных расхождений.
The Committee notes the State party's explanation that its criminal procedure allows for a motion for postponement of the hearing and the granting of time to hire a lawyer, and that the author failed to avail himself of these rights. Комитет принимает к сведению данное государством-участником разъяснение по поводу того, что его уголовная процедура позволяет ходатайствовать об отсрочке слушания и предоставлении времени для найма адвоката и что автор не воспользовался этими правами.
Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, she suggested that the term "disaster" should include, by implication, the pre-disaster phase and that the applicability of draft article 3 to that phase should be clarified. Касаясь темы защиты людей в случае бедствий, оратор предлагает, чтобы термин "бедствие" косвенно включал этап, предшествующий бедствию, и чтобы было дано разъяснение относительно применимости к этому этапу положений проекта статьи 3.
The Working Group agreed to consider the explanation of the term "substantive consolidation" in the context of discussing draft recommendations 16 to 23, but did not commence that discussion because of lack of time. Рабочая группа решила рассмотреть разъяснение термина "материальная консолидация" в контексте обсуждения проектов рекомендаций 16-23, однако, по причине нехватки времени, не приступила к рассмотрению этих рекомендаций.
After mentioning examples of provisions in other States' laws for extraterritorial redress for torture victims, he asked for an explanation of Belgium's position on that issue. Приводя примеры положений, содержащихся в законах других государств относительно экстерриториальных средств защиты жертв пыток, он просит дать разъяснение относительно позиции Бельгии по этому вопросу.
The Committee welcomes the written explanation from the State party concerning the declarations of states of emergency proclaimed in the current year in the cities of Guayaquil, Quito and Manta. Комитет выражает признательность за представленное государством-участником разъяснение в письменном виде, касающееся введения в этом году чрезвычайного положения в городах Гуаякиль, Кито и Манта.
Notwithstanding that clarification, the Committee believes that the above recommendation should still be implemented in addition to the OIOS explanation of procedures for follow-up and monitoring undertaken by the Management Committee and OIOS. Несмотря на это разъяснение, Комитет считает, что вышеупомянутая рекомендация все же должна быть выполнена и что, кроме этого, УСВН следует представить разъяснение в отношении процедур отслеживания и мониторинга, применяемых Комитетом по вопросам управления и УСВН.
The Committee recommends that a clear explanation be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the proposed budget for special political missions for 2013, particularly since the nature of the missions is decided ultimately by Member States. Комитет рекомендует представить Генеральной Ассамблее четкое разъяснение по этому вопросу в ходе рассмотрения ею предлагаемого бюджета специальных политических миссий на 2013 год, особенно с учетом того, что решения в отношении характера миссий в конечном счете принимают государства-члены.
The Guiding Principles do not create new international law obligations, but constitute a clarification and elaboration of the implications of existing standards, including under international human rights law, and practices, for both States and business enterprises, integrating them within a coherent framework. Руководящие принципы не устанавливают новых юридических обязательств, а представляют собой разъяснение и уточнение последствий действующих стандартов, в том числе по международному праву прав человека, а также существующих видов практики для государств и предприятий, для их интеграции в последовательные рамки.
A view was expressed that the presentation of information in chapter 3 had improved, although more explanation was requested on the formulas used to calculate different implementation rates and the difference between quantifiable and non-quantifiable outputs. Было выражено мнение, что порядок представления информации в главе З улучшился, но при этом была высказана просьба представить подробное разъяснение формул, используемых для расчета различных показателей осуществления, и разницы между мероприятиями, поддающимися и не поддающимися количественной оценке.
He sought clarification from the delegate of Kazakhstan about the meaning of regional and cross-regional partnerships in operative paragraph (c); he would also appreciate an explanation about the background to the Green Bridge Partnership Programme and the Green Industry Platform. Он просит делегата Казахстана разъяснить, что значит региональные и межрегиональные партнерства, упомянутые в пункте (с) постанов-ляющей части; он хотел бы также получить разъяснение, откуда появилась Программа партнерства "зеленый мост" и Платформа зеленой промышленности.
The procurement regulations must require the procuring entity to include in the record of the procurement an explanation of the exclusion of any suppliers or contractors parties to the agreement from the second-stage competition. В подзаконных актах о закупках следует предусмотреть требование о том, что закупающая организация должна включать в отчет о закупках разъяснение отстранения любых поставщиков или подрядчиков, являющихся сторонами соглашения, от участия в конкуренции на втором этапе.
There is unfortunately no obligation at any level for the decision makers to give a written explanation for the reversal of positions agreed upon at a previous stage and/or level. К сожалению, ни на одном уровне для директивных органов не предусмотрено обязательства давать письменное разъяснение причин отмены позиций, которые были согласованы на том или ином предшествующем этапе или уровне.
Clarification issued by the plenum of the Supreme Court on the application of legislation is mandatory on the courts, other bodies, enterprises, institutions, organizations and officials applying the legislation concerned (Courts Act, art. 21, para. 3). Разъяснения Пленума Верховного суда Республики Узбекистан по вопросам применения законодательства обязательны для судов, других органов, предприятий, учреждений, организаций и должностных лиц, применяющих законодательство, по которому дано разъяснение (ч. ст. Закона Руз "О судах").
Concern was expressed regarding issues raised in the audit of the UNFPA global and regional programme (GRP) and delegations looked forward to explanation of the weaknesses identified in programme design, governance and management, execution and the resource allocation process. Была высказана обеспокоенность по поводу вопросов, поставленных в ходе ревизии ГРП ЮНФПА, и делегации выразили надежду на разъяснение недостатков, выявленных в процессе разработки, административного руководства и управления, осуществления программ и выделения ресурсов.
This resolution should include a reasoned basis for the decision, that is, an explanation of the decision on the merits of the legal claim on which the complaint is founded. Это решение должно включать в себя мотивированное обоснование решения, т.е. разъяснение решения по существу правового требования, которое положено в основу жалобы.
Regarding ratification of the core international human rights treaties and optional protocols, Lord Vaea stated that Tonga had not ratified the core human rights treaties and referred to the explanation given at the start of the presentation. Касаясь ратификации основных международных договоров по правам человека и факультативных протоколов к ним, лорд Ваеа, сослался на данное им в начале своего выступления разъяснение и вновь отметил, что Тонга не ратифицировала важнейшие правозащитные договоры.
(c) To research and clarify the implications for transnational corporations and other business enterprises of concepts such as "complicity" and "sphere of influence"; с) изучение и разъяснение последствий для транснациональных корпораций и других предприятий таких концепций, как "соучастие" и "сфера влияния";
The consolidated publication should contain the materials in the Legislative Guide, with appropriate amendments to the text of the recommendations, as proposed by the representative of Spain, together with an explanation of how the text had evolved to produce the model provisions. В эту сводную публикацию должны будут войти материалы Руководства для законодательных органов с поправками, внесенными в текст рекомендаций, как это предложил представитель Испании, а также разъяснение об эволюции текста, завершившейся принятием типовых положений.
A further proposal was to qualify the word "affected", to require a substantial or direct effect or, alternatively, to include an explanation in the commentary limiting the scope of the word. Еще одно предложение состояло в том, чтобы оговорить используемый термин "затрагиваются", с тем чтобы потребовать наличия существенного или прямого воздействия, или же, альтернативно, включить в комментарий соответствующее разъяснение, ограничивающее охват этого использованного термина.