A government representative offered a detailed explanation of last year's discussion paper and noted that there was strong support for an article 13 that supported the rights to religion and culture. |
Один из правительственных представителей дал подробное разъяснение прошлогоднего дискуссионного документа и отметил, что имеет место решительная поддержка такого рода статьи 13, которая подкрепляла бы права на религию и культуру. |
Although the evidence shows that the captain did make contact with government officials with a view to encouraging sponsorship of the expedition, the Officer-in-Charge offered a third explanation for the purchase to OIOS investigators. |
Хотя имеются доказательства того, что капитан наладил контакт с государственными чиновниками, чтобы рекомендовать правительству выступить в качестве спонсора экспедиции, исполняющий обязанности начальника Сектора операций предложил следователям Управления служб внутреннего надзора третье разъяснение причин этой покупки. |
His delegation felt that the commentary to article 2 provided an acceptable explanation of the expression "risk of causing significant transboundary harm" which could alleviate the criticism of paragraph (a) of that article. |
Его делегация считает, что в комментарии к статье 2 содержится приемлемое разъяснение термина «риск причинения значительного трансграничного вреда», которое отчасти устраняет основания для критики формулировки пункта (a) этой статьи. |
He found the paragraph unclear and would welcome an explanation of the cases on which the judgement was based and its precise scope. |
Он не до конца понял содержание этого пункта и хотел бы получить разъяснение относительно дел, на основании которых было вынесено это постановление и его точное содержание. |
Every employment agreement entered into under the Employment Relations Act must contain an explanation of the services available for the resolution of employment relationship problems, including personal grievances. |
Каждый трудовой договор, заключенный в соответствии с Законом о трудовых отношениях, должен содержать разъяснение относительно существующих служб для урегулирования проблем трудовых отношений, включая личные жалобы. |
The Employment Relations Act retains protections against unjustified dismissal and disadvantage by an unjustifiable action of an employer, and provides that all employment agreements must contain an explanation of the services available for the resolution of employment relationship problems, including personal grievances. |
Закон о трудовых отношениях сохраняет гарантии от необоснованных увольнений и неправомерных действий со стороны работодателя, а также предусматривает, что все трудовые соглашения должны содержать разъяснение относительно имеющихся служб урегулирования проблем, связанных с трудовыми отношениями, включая личные жалобы. |
We believe it would be very helpful if a detailed explanation were made publicly available of the benefits and costs of sending a Security Council mission to a region where on-the-ground United Nations activities are in place. |
Полагаем, что было бы очень полезно получить открытое для всех подробное разъяснение относительно результатов миссий и расходов, связанных с организацией миссий Совета Безопасности в регион, где Организация Объединенных Наций осуществляет деятельность на местах. |
Finally, one delegation requested a more analytical explanation of the role of UNICEF in education, noting that poor quality teaching and teacher absenteeism were major factors in poor pupil achievement levels. |
Наконец, одна из делегаций просила представить более аналитическое по своему характеру разъяснение роли ЮНИСЕФ в области образования, отметив, что низкое качество преподавания и невыходы учителей на работу являются основными причинами низкой успеваемости учащихся. |
An explanation of the procedures employed in the Party's national registry to prevent discrepancies in the transfer, acquisition, and retirement of assigned amount; |
е) разъяснение процедур, использованных в национальном реестре данной Стороны в целях исключения несоответствий в данных о передаче, приобретении и изъятии из обращения установленного количества; |
The explanation should be provided to the Fifth Committee at the current session and should be included in all future statements on ICSC recommendations, as appropriate. |
Такое разъяснение следует представить Пятому комитету на его текущей сессии, и, когда уместно, его следует включать во все будущие заявления по рекомендациям КМГС. |
Taking into account that the recent test by the Chinese Government can be considered to violate its own proposal, we would like an explanation on this point. |
И с учетом того, что недавнее испытание со стороны китайского правительства можно расценить как нарушение его собственного предложения, мы хотели бы получить разъяснение на этот счет. |
In view of the delegation's clear statement that no law in Barbados discriminated against women, he would appreciate an explanation of that apparent violation of article 23, paragraph 4, of the Covenant. |
Ввиду четкого заявления делегации о том, что ни один закон Барбадоса не допускает дискриминации в отношении женщин, он хотел бы получить разъяснение касательно этого явного нарушения пункта 4 статьи 23 Пакта. |
It was explained that application of results-based budgeting techniques was difficult as the exact nature and extent of activities to be financed by the section were not known in advance. |
Было сделано разъяснение о том, что применение методов составления бюджета, опирающегося на конкретные результаты, является затруднительным, поскольку точный характер и масштабы мероприятий, подлежащих финансированию по данному разделу, заранее не известны. |
Her delegation was not certain that a distinction between different types of internal armed conflict should be made or what it would imply; it would appreciate an explanation of the approach taken. |
Делегация ее страны не уверена в том, что должно быть проведено различие между разными видами внутреннего вооруженного конфликта, или в том, что оно будет подразумевать; делегация Нидерландов была бы признательна за разъяснение примененного подхода. |
While the Committee has routinely recommended acceptance of the resources requested under training, it expects that adequate explanation will be provided in the performance reports to justify changes in expenditure in relation to the initial proposals of the Secretary-General. |
Хотя Комитет регулярно рекомендует утверждать ресурсы, запрашиваемые на цели подготовки персонала, он надеется, что в докладах об исполнении бюджета будет предоставляться надлежащее разъяснение в обоснование изменений в расходовании средств по сравнению с первоначальными предложениями Генерального секретаря. |
Explanation and clarification about the method of work and the process of deliberations as well as the outcomes and future decisions of the Conference are indeed valuable. |
Объяснение и разъяснение относительно метода работы и процесса дискуссий, равно как и относительно исходов и будущих решений Конференции носят поистине ценный характер. |
I am sure that it will be done this way, and that explanations of vote will also be given on the draft resolutions one by one. |
Я уверен, что это будет проводиться именно так и что разъяснение мотивов голосования будет также осуществляться поочередно по каждому проекту резолюции. |
(b) An explanation of the auditing standards followed and of what the audit includes; |
Ь) разъяснение использованных стандартов аудита и того, что входит в сферу аудиторской проверки; |
In 1996-1997, the Secretary-General should also have given a clearer explanation and analysis of how the savings required during that biennium by General Assembly resolution 50/214 were implemented. |
Что касается 1996-1997 годов, то Генеральному секретарю также следовало бы дать более четкое разъяснение и анализ того, как была достигнута экономия в течение указанного двухгодичного периода, предусмотренная резолюцией 50/214 Генеральной Ассамблеи. |
He would also welcome an explanation of why the staff representatives had issued a calendar in early January that showed both holidays as optional, thereby causing confusion among the staff. |
Он также хотел бы получить разъяснение по поводу того, почему в выпущенном в начале января представителями персонала календаре оба эти праздника указаны в качестве праздников по выбору, что вызвало замешательство среди сотрудников. |
Mr. Moktefi (Algeria) welcomed the explanation given by the Secretariat that two additional centres were not being established in northern Morocco but that mobile teams from existing centres would be sent out to conduct identification exercises. |
Г-н МОХТЕФИ (Алжир) благодарит Секретариат за разъяснение, согласно которому в северной части Марокко не создаются два новых центра, а для проведения мероприятий по идентификации будут направляться мобильные группы из существующих центров. |
The General Assembly should take a decision that only agenda items for which reports had been issued in compliance with the six-week rule would be considered, unless there was a clear explanation from the Secretariat of the reason for the delay. |
Генеральной Ассамблее следует принять решение о том, что будут рассматриваться лишь те пункты повестки дня, по которым представлены доклады в соответствии с правилом шести недель, за исключением тех случаев, когда Секретариат дает четкое разъяснение причин задержки. |
He sought an explanation of the recommendation that the reserve fund for the third-party liability insurance of helicopters should be eliminated and the unencumbered balance returned to Member States. |
Он хотел бы получить разъяснение по поводу рекомендаций о том, что следует ликвидировать Резервный фонд для страхования ответственности третьих сторон, связанной с вертолетами, а неизрасходованный остаток средств должен быть возвращен государствам-членам. |
However, we feel that the explanation provided by the Under-Secretary-General has not fully satisfied our concerns on this occasion and would like to reiterate once again China's views on a number of problems that remain in the draft agreement. |
Тем не менее, мы считаем, что разъяснение, сделанное Заместителем Генерального секретаря, не полностью устранило нашу озабоченность в этой связи, и мы хотели бы еще раз изложить взгляды Китая на ряд проблем, которые сохраняются в проекте соглашения. |
Concerning the reduction in the resource requirements for consultants and official travel proposed in paragraphs 28 and 30 of the Advisory Committee's report (A/58/798), it would appreciate receiving in informal consultations an explanation of the likely impact on the smooth functioning of the Mission. |
Что касается сокращения потребностей в ресурсах на консультантов и служебные командировки, предложенного в пунктах 28 и 30 доклада Консультативного комитета (А/58/798), то Группа хотела бы в ходе неофициальных консультаций получить разъяснение относительно возможных последствий этого шага для бесперебойного функционирования Миссии. |