The Chairman said that he would convey the views expressed concerning documentation to the Secretariat and would request a full explanation of the situation. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он доведет мнения, выраженные по поводу документации, до сведения Секретариата и попросит представить подробное разъяснение ситуации. |
The introduction should provide a more comprehensive explanation of the nature of the missions, their mandates and, to the extent possible, programmes of activities. |
Во введении необходимо представлять более подробное разъяснение характера миссий, их мандата и - насколько это возможно - программ работы. |
Upon request, the secretariat gave a short explanation of the United Nations system of managing funds based on voluntary contributions. |
По соответствующему запросу секретариат дал краткое разъяснение используемой в Организации Объединенных Наций системы управления средствами на основе добровольных взносов. |
(a) Administrative issues, including the issue of insurance; explanation of the new IMIS procedure; |
а) административные вопросы, включая вопрос страхования; разъяснение относительно новой процедуры ИМИС; |
He recalled that the Federal Office of Justice had informed the Committee of that fact, providing a full explanation of the situation, in 1996. |
Он напоминает, что Федеральное управление юстиции проинформировало Комитет об этом факте и дало полное разъяснение ситуации в 1996 году. |
Another suggestion was that explanations should be provided in the Guide as to the role of paragraph 5 of article 6. |
Также было предложено включить в руководство разъяснение значения пункта 5 статьи 6. |
That did not appear to be the case, however, and she would therefore be grateful for an explanation, in writing, of that situation. |
Однако этого не произошло, поэтому она бы хотела получить письменное разъяснение по поводу этой ситуации. |
Explanation: for onions in Class I as well as for Class II requirements are in force concerning shoot growth or sprouting. |
Разъяснение: в случае репчатого лука первого, а также второго сортов действуют требования в отношении прорастания. |
(b) Clear explanation of the forthcoming mechanisms to facilitate and enforce mobility; |
Ь) четкое разъяснение разрабатываемых механизмов содействия мобильности и обеспечения ее реализации; |
With all due respect to the political sovereignty of Canada, we reject its explanation of vote, which we deemed equivocal. |
При всем должном уважении к политическому суверенитету Канады мы отвергаем сделанное ею разъяснение мотивов голосования, которое мы считаем двусмысленным. |
In that context, a full explanation of the complexity of the operation and the logistical challenges envisaged should also be provided (para. 19). |
В этой связи необходимо также представить полное разъяснение сложности операции и соответствующих материально-технических проблем (пункт 19). |
On 16 May, we requested an explanation of the legal basis for that regulation from the Legal Counsel of the United Nations. |
16 мая мы просили Юрисконсульта Организации Объединенных Наций дать разъяснение в отношении правовой основы этого распоряжения. |
For this purpose, time limits should be established for the introduction of proposals, general comments and explanation of votes before and after the vote. |
Для этой цели следует установить ограничения по времени на внесение предложений, общие замечания и разъяснение мотивов голосования до и после его проведения. |
(b) an explanation of the reasons for the intended extension; |
Ь) разъяснение оснований для намечаемого продления; |
Warning: an explanation of the harm caused and the consequences of a repetition of the offence. |
предупреждение - разъяснение относительно причиненного вреда и последствий повторного преступления; |
Regarding article 10 (4), he requested the representative of Austria to elaborate on the explanation given by him for his proposal for change. |
Касаясь статьи 10 (4), он просит пред-ставителя Австрии дать более полное разъяснение его предложения о замене. |
Decisions on eviction should be delivered to affected households in written form, and should provide a detailed explanation of the exceptional circumstances justifying the forcible alienation of land for State needs. |
Решения о выселении должны направляться затронутым ими семьям в письменной форме и содержать подробное разъяснение тех исключительных обстоятельств, в силу которых производится насильственное отчуждение земли для нужд государства. |
Noting with appreciation the explanation provided by the Republic of Korea for its export of hydrochlorofluorocarbons to Kazakhstan in 2008 and 2009, |
отмечая с удовлетворением представленное Республикой Корея разъяснение относительно экспорта гидрохлорфторуглеродов в Казахстан в 2008 и 2009 годах, |
(a) Explanation of the theoretical issues and methodological recommendations of the 2008 SNA by organizing staff training. |
разъяснение теоретических вопросов и методологических рекомендаций СНС 2008 года в ходе курсов подготовки сотрудников; |
Make a full explanation of the relationship between the restrictive actions taken by the authorities and the Constitution; (Japan); |
Представить полное разъяснение относительно соотношения между ограничительными действиями, предпринимаемыми властями, и Конституцией (Япония). |
It was suggested that, where such actions were still possible, States should be required to provide a written explanation and specify the alternative measures that they intended to implement. |
Было предложено, чтобы там, где подобные действия еще возможны, государствам предписывалось представлять письменное разъяснение и указывать альтернативные меры, которые они намерены осуществлять. |
Mr. Fruhmann (Austria) insisted that a more balanced explanation of the advantages and disadvantages of tender securities should be reflected in the draft Guide. |
Г-н Фруманн (Австрия) настаивает на том, чтобы в проекте Руководства было отражено более сбалансированное разъяснение преимуществ и недостатков тендерного обеспечения. |
Explanation for the difference between the 2007 and 2006 estimates |
Разъяснение различий между оценками 2007 и 2006 годов |
The Team, at the Committee's request, prepared an "Explanation of Terms" paper for the Committee's consideration. |
По просьбе Комитета Группа подготовила для рассмотрения Комитетом документ, озаглавленный «Разъяснение терминов». |
The Committee would appreciate an explanation as to why the Convention had not so far been invoked before the domestic courts by a single woman. |
Комитет был бы признателен за разъяснение, почему в национальных судах ни одна женщина не сослалась на положения Конвенции. |