Workshops were organised with the civil society organisations (including from Rodrigues) to explain the UPR process as well as gather inputs for the preparation of the second cycle report. |
Были проведены семинары с организациями гражданского общества (в том числе острова Родригес) для разъяснения процесса УПО, а также сбора материалов для подготовки доклада о втором цикле. |
Consultations have been held with donors and potential donors to explain the clustering process and the advantages linked to funding multi-year, multi-donor thematic trust funds. |
Проводились консультации с донорами и потенциальными донорами для разъяснения процесса создания тематических блоков и преимуществ финансирования тематических целевых фондов, рассчитанных на много лет и предусматривающих участие многих доноров. |
He added the need to nominate IWVTA ambassadors to explain the guideline at the forthcoming sessions of each GR, to assist the GR and monitor the work progress made. |
Он отметил необходимость назначения представителя по МОУТКТС для разъяснения этих руководящих указаний на предстоящих сессиях каждой РГ, для оказания помощи РГ и отслеживания хода работы. |
Training sessions for experts were proposed to present detailed results of the work, to explain the methodologies for collecting and modelling the data and to evaluate parameters in selected sectors; |
Было предложено провести учебные сессии для экспертов с целью представления подробных результатов работы, разъяснения методологий сбора и моделирования данных и оценки параметров в отдельных секторах; |
The Tribunal has developed an awareness-raising programme using a range of communication strategies that vary according to the target audience in order to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwanda. |
Трибунал разработал программу повышения осведомленности населения, основанную на использовании ряда стратегий коммуникации, различных в зависимости от целевой аудитории, для разъяснения работы Трибунала и ее актуальности для Руанды. |
The Director of the Department of Justice and the head of the Criminal Division visited regional offices of the Public Prosecutor of Kosovo to explain the programme and attract applications. |
Директор Департамента юстиции и начальник Отдела по уголовным делам посетили районные отделения прокуратуры Косово в целях разъяснения программы и приема заявлений от кандидатов. |
The researcher approached the Mechanism a week after the diamond purchase recorded in the case study, to explain his activities and provide documentation to the Mechanism. |
Этот человек обратился к Механизму через неделю после покупки алмазов, о которой идет речь в этом тематическом исследовании, для разъяснения своих действий и представления Механизму документации. |
The general regulations governing the conduct of investigations also stipulate the obligation to explain to witnesses their rights as enumerated in article 56, paragraph 4, of the Code of Criminal Procedure. |
Общие правила производства следственных действий предусматривают также обязанность разъяснения свидетелям их прав, перечисленных в ч. 4 ст. 56 УПК РФ. |
The proposed quarterly review will also be used by the Ministry of Oil to explain any significant variations from the agreed budget and the reasons for such variations. |
Предлагаемая ежеквартальная проверка будет также использоваться министерством нефти для разъяснения любых существенных отклонений от согласованного бюджета и причин возникновения таких отклонений. |
I was waiting for some big complex pay-off where you explain everything, but now I get that you're just as blind and crazy as everyone else. |
Я всё ждал какой-то большой и сложной развязки, твоего подробного разъяснения, но теперь я понял: ты такой же слепой и безумный, как все остальные. |
They will return home to explain the map and will come back to Geneva for a final meeting on Monday, 30 August 1993. |
Они вернутся домой для разъяснения карты, а затем вновь приедут в Женеву для проведения заключительной встречи в понедельник, 30 августа 1993 года . |
Those consultations took place in early 1986, when a delegation of officials from Forum countries visited the capital of all five nuclear-weapon States to explain the protocols and their purpose. |
Эти консультации состоялись в начале 1986 года, когда делегация официальных представителей стран Форума посетила столицы всех пяти государств, обладающих ядерным оружием, для разъяснения протоколов и их назначения. |
Teachers use these in their practice and the National Institute for Education organises roundtables, seminars or other events for teachers in collaboration with other organisations which present such materials and explain their use. |
Преподаватели используют их в своей работе, а Национальный институт образования, действуя в сотрудничестве с другими организациями, проводит "круглые столы", семинары и другие мероприятия, в рамках которых проходят презентации этих материалов и предоставляются разъяснения относительно пользования ими. |
Mr. Shany said that the press release about the publication of the comment would also be an opportunity to explain why the Committee saw fit to address the issue. |
Г-н Шани говорит, что подготовка пресс-релиза о публикации данного замечания также обеспечит возможность для разъяснения причин, по которым Комитет считает нужным рассмотреть этот вопрос. |
Moreover, companies must explain the policy in the annual report, how the policy is implemented and what has been achieved. |
Кроме того, в годовом докладе компании должны дать разъяснения относительно политики и того, как она осуществляется и чего удалось достичь. |
We find it a little irritating for Uganda to be called upon year after year to explain a situation that is no longer the case, as if we were a guilty party. |
У нас возникает некоторое раздражение в связи с тем, что Уганде приходится из года в год давать разъяснения о ситуации, которой больше не существует, как будто мы являемся виновной стороной. |
Moreover, the term advice was used without further explanation as to its exact scope and nature; it would be useful to avoid using generic terms but rather to briefly explain the nature of such advice. |
Кроме того, термин «консультации» используется без дополнительного разъяснения их точной сферы охвата и характера; было бы полезно избегать использования общих терминов, но при этом вкратце разъяснить характер таких консультаций. |
They have argued that this limits their ability to explain to their constituents the lack of progress in these areas, as well as on symbolically important issues such as independence and the transfer of power. |
Они утверждали, что это ограничивает их способность разъяснять своим сторонникам причины отсутствия прогресса в этих областях, а также давать разъяснения по таким символически важным вопросам, как независимость и передача власти. |
The best solution was to leave the text as it stood and to explain in the commentary that the object of the provision was to establish a safeguard. |
Оптимальное решение заключается в сохранении текста в нынешнем виде и включении в комментарии разъяснения назначения этого положения как обеспечивающего гарантию. |
The Commission should continue as a forum in which countries wishing to do so could share experience and explain their new legislation in the area of FDI. |
Ей следует и впредь выполнять функции форума, в рамках которого страны могли бы обмениваться опытом и давать разъяснения относительно своего нового законодательства в области ПИИ. |
It has been reported that there is currently no definition of political offences and no law has been passed to implement or explain article 168 of the Constitution. |
По имеющимся сведениям, в настоящее время определение деяний, признаваемых политическим преступлением, отсутствует и нормативных актов по вопросам осуществления или разъяснения статьи 168 конституции не принималось. |
The Chairperson should seek a meeting at the highest level to explain the Committee's difficulties, since it was not possible to continue under the current circumstances. |
Поскольку продолжать работу в сложившихся условиях не представляется возможным, Председателю следует добиваться созыва совещания на самом высоком уровне в целях разъяснения трудностей, с которыми сталкивается Комитет. |
These include regular visits to donor countries, as well as informal meetings in Vienna with major donors and others to explain the Agency's programmes and to discuss its problems. |
Они включают регулярное посещение стран-доноров, а также проведение в Вене неофициальных совещаний с основными донорами и другими сторонами в целях разъяснения программ Агентства и обсуждения стоящих перед ним проблем. |
That seminars be organized for government officials from various ministries to explain the human rights programme of the United Nations; |
проведение семинаров для правительственных чиновников из различных министерств с целью разъяснения программы Организации Объединенных Наций в области прав человека; |
On the other hand, if such consultations had taken place, my delegation believes that the Council is obliged, at the very minimum, to explain and inform the General Assembly of the substantive elements that were deliberated upon in respect of particular issues. |
С другой стороны, если такие консультации действительно имели место, то, по мнению моей делегации, Совет обязан, по меньшей мере, предоставить в распоряжение Генеральной Ассамблеи разъяснения и информацию в отношении основных аспектов, обсуждавшихся в связи с рассмотрением тех или иных вопросов. |