UNICEF field offices provide continuous training, in both formal and informal settings, to government counterparts to explain the procedures and requirements pertaining to cash assistance to Governments. |
Отделения ЮНИСЕФ на местах постоянно организуют формальные и неформальные учебные мероприятия для разъяснения партнерам из правительств процедур и требований, относящихся к помощи наличными правительствам. |
The informal paper had been prepared in consultation with a number of delegations and was intended to explain the origins and objectives of the draft questionnaire. |
Неофициальный документ был подготовлен в консультации с рядом делегаций и был призван дать разъяснения относительно причин и целей разработки проекта вопросника. |
Nevertheless, the Co-Chairmen contacted interested Governments and international organizations to explain to them the importance attached to the question of international guarantees for the implementation of an agreement. |
Тем не менее Сопредседатели связались с заинтересованными правительствами и международными организациями на предмет разъяснения им, сколь важное значение придается вопросу о международных гарантиях осуществления мирного соглашения. |
Much further work, primarily by the scientific community, is needed in order to understand and explain these interlinkages. |
Для углубления понимания и разъяснения этих взаимосвязей многое еще предстоит сделать, и в первую очередь - научным работникам. |
For the Treaty to be fully effective, it should be universal, and the parties must continue to challenge those States holding out against membership to explain their reasons. |
Для того чтобы Договор был в полной мере эффективным, он должен быть универсальным, и участникам надлежит потребовать от тех государств, которые упорно не желают присоединиться к Договору, разъяснения своих мотивов. |
The reports are revised in the light of the deliberations and released to the public to explain the objectives of the new policy. |
Доклады пересматриваются с учетом результатов обсуждения и доводятся до сведения населения с целью разъяснения целей новой политики. |
However, today we have to make certain comments to explain our vote before the voting. |
Тем не менее сегодня мы вынуждены сделать некоторые замечания в рамках разъяснения мотивов голосования до проведения голосования. |
Ms. AL-AWADI (Kuwait) requested permission to speak in order to explain her delegation's vote in favour of the draft resolution. |
Г-жа АЛЬ-АВАДИ (Кувейт) просит слова для разъяснения причин, по которым она голосовала за данный проект резолюции. |
Local Trade Efficiency Associations (LTEAs) should determine the financial risk management needs of their clientele and develop seminars or training programmes to explain the relevant techniques. |
Местным ассоциациям по повышению эффективности торговли (МАПЭТ) следует определить потребности их клиентов в правлении финансовым риском и разработать программы семинаров или подготовки кадров для разъяснения соответствующих методов. |
I do not see any further reason to explain our position because it was explained in detail in our statement on 4 December. |
Я не вижу больше никаких причин для разъяснения нашей позиции, так как мы подробно объяснили ее в нашем заявлении 4 декабря. |
Lastly, a one-day seminar is planned for locally recruited staff to explain the purpose and goals of UNMIK, the chains of command and points of contact. |
И, наконец, для набранного на месте персонала планируется провести однодневный семинар для разъяснения задач и целей МООНВАК, командной структуры и контактных механизмов. |
Further steps should be taken, inter alia, to publicize and explain international human rights instruments in the media and in schools in order to combat racial hatred and intolerance. |
Необходимо предпринять дополнительные шаги, в частности, для широкого освещения и разъяснения международных документов по правам человека в средствах массовой информации и в учебных заведениях, с тем чтобы вести борьбу с расовой ненавистью и нетерпимостью. |
A government delegation also visited the Leninabad region in the north to explain the provisions of the protocols and to mobilize support for the peace process. |
Кроме того, правительственная делегация посетила Ленинабадскую область на севере страны для разъяснения положений протоколов и мобилизации поддержки мирного процесса. |
Additionally, the Coordinator attends meetings on behalf of the Prosecutor, inter alia, to explain or defend positions taken publicly by the Prosecutor. |
Кроме того, координатор принимает участие в совещаниях от имени Обвинителя, в частности в целях разъяснения или защиты занятой Обвинителем публично позиции. |
In conclusion, the general lack of sound data on migration resulted in a lack of theoretical frameworks to explain the complex relationship between migration and development. |
И наконец, общее отсутствие достоверных данных о миграции является следствием отсутствия теоретической основы для разъяснения сложной взаимосвязи между миграцией и развитием. |
Education curricula should continue to be developed to describe and explain to Cambodian schoolchildren the terms and importance of Cambodian laws and international human rights instruments. |
Следует продолжать разрабатывать учебные программы в целях разъяснения учащимся камбоджийских школ смысла и важности положений законов Камбоджи и международных договоров по правам человека. |
Prior to the first meeting I met personally with the members of an OIC delegation when they visited New York on 1 March to explain the initiative. |
Перед проведением первой встречи я лично встретился с членами делегации ОИК, когда они посетили Нью-Йорк 1 марта, с целью разъяснения инициативы. |
Activities that were undertaken in the 2007-2008 period include the following: Meetings with school students and teachers in order to explain the provisions of CEDAW. |
В число мероприятий, которые проводятся в период 2007-2008 годов, входят следующие: Встречи со школьниками и учителями школ в целях разъяснения положений КЛДОЖ. |
It was her informal opinion that India had incorrectly been given the floor prematurely to explain its vote during the general statement phase. |
Ее неофициальное мнение заключается в том, что Индии было неправильно преждевременно предоставлено слово для разъяснения мотивов голосования на этапе общих выступлений. |
Prior to the ground inspections, the joint team met with the Zone Commander Kone Zakaria in Séguéla to explain the mission. |
Перед проведением инспекции на местах Группа встретилась в деревне Сегела с командиром отряда в этой зоне Коне Закария для разъяснения целей миссии. |
New investors should conduct a comprehensive dialogue with employees, stakeholders and society at large to explain their goals, opportunities, costs and time frames. |
Новым инвесторам необходимо провести обстоятельный диалог с трудящимися, держателями акций и обществом в целом для разъяснения своих целей, возможностей, издержек и сроков. |
A few short seminars were held for journalists and government officials to explain the advantage of using seasonally adjusted data or trend data. |
Было проведено несколько коротких семинаров для журналистов и правительственных чиновников с целью разъяснения преимуществ использования скорректированных на сезонные колебания данных или данных о трендах. |
In conclusion, Dennis Trewin highlighted that it is important to relate the CES work to policy concerns, to market the importance of international statistical work and explain it to the larger audience. |
В завершение Деннис Тревин подчеркнул важность увязки работы КЕС с проблемами политики, пропаганды важности международной статистической деятельности и разъяснения ее широкой аудитории. |
Members of law-enforcement bodies maintained close contact with representatives of Makhalla committees and carried out public-information activities to explain to citizens their rights and duties and means of protection from harassment. |
Члены правоохранительных органов поддерживают тесные контакты с представителями комитетов Махалля и проводят кампании общественной информации для разъяснения гражданам их прав и обязанностей и способов защиты от притеснения. |
Articulating an agreed set of cross-domain statistical terms used to identify data being exchanged and to explain statistics being compiled |
Составление согласованного набора межсекторальных статистических терминов, используемых для идентификации обмениваемых данных и для разъяснения ведущейся статистики |