Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснения

Примеры в контексте "Explain - Разъяснения"

Примеры: Explain - Разъяснения
Similarly, in more detailed guidelines for local authorities and housing organizations, the Ministry will explain about Denmark's international obligations to live up to a number of covenants which forbid various forms of discrimination. Аналогичным образом, будут изданы более подробные руководящие принципы для местных органов власти и строительных организаций, в которых министерство даст разъяснения в отношении международных обязательств Дании по соблюдению ряда конвенций, запрещающих различные формы дискриминации.
She would also like to know what the Government planned to do about forced marriage and whether any education campaigns were planned to explain its negative effects on society. Она также хотела бы знать, какие правительство планирует принять меры по борьбе с практикой принудительных браков и планируются ли какие-либо просветительские кампании для разъяснения ее негативных последствий для общества.
The Committee of Ministers had given an unfavourable opinion in only two cases, and in such circumstances the Act provided that Colombia should go back to the international body that had issued the recommendation to explain the difficulties it faced in implementing it. Комитет министров вынес отрицательное заключение лишь в двух случаях, причем в этих обстоятельствах Закон предусматривает, что Колумбия должна вновь обратиться к международному органу, вынесшему рекомендацию, с целью разъяснения тех трудностей, с которыми она сталкивается при ее практическом осуществлении.
A definition of the Swiss consumer price index, its importance and its uses for price collectors to be able to explain this tool to data providers; описание определения швейцарского индекса потребительских цен, его важности и видов использования, с тем чтобы регистраторы могли предоставить соответствующие разъяснения поставщикам данных;
We also provided the PALIPEHUTU-FNL with funds so that they could go and deal with their combatants in order to fully explain the ramifications of the Comprehensive Ceasefire Agreement. Мы также выделили ПОНХ-НОС финансовые средства, необходимые для установления связи с боевиками и разъяснения им последствий подписания всеобъемлющего соглашения о прекращении огня.
As part of a voluntary code of conduct, permanent members could agree, for example, to meet with the broader membership to explain why they felt they had to use the veto or to threaten its use. В рамках добровольного кодекса поведения постоянные члены могли бы договориться, например, встречаться с более широким членским составом для разъяснения ему, почему они сочли необходимым применить вето или пригрозить его применением.
As the Secretariat explains what has or can be done, TCCs can explain the operational, and sometimes the political, costs of what the donors propose. В то время как Секретариат разъясняет, что должно и может быть сделано, страны, предоставляющие войска, могут дать разъяснения относительно оперативных, а иногда и политических издержек того, что предлагается донорами.
Information about involvement in such crimes may be disclosed by an applicant on their application or during the interview process to explain why they fear persecution and to strengthen their claims for protection. Информация об участии в совершении таких преступлений может раскрываться заявителем в его ходатайстве или в ходе собеседования, организуемого для разъяснения причин, по которым они боятся преследований, и для подкрепления их ходатайства о предоставлении защиты.
Nowhere in the report was there any mention of the need to explain women's involvement in the workplace as a chance for them to develop professional skills and generally to contribute to society. В докладе нигде не упоминается о необходимости разъяснения того обстоятельства, что трудоустроенность женщин представляет для них возможность развивать свои профессиональные навыки и, в принципе, вносить вклад в развитие общества.
The commentary will need to explain in further detail the limited content of the category to which Chapter III applies and the non-exclusiveness of the consequences set out in paragraph (3). Возникнет потребность в комментарии для более подробного разъяснения ограниченного содержания категории, к которой применяется глава III, и неэксклюзивности последствий, описанных в пункте (3).
The Government has undertaken diplomatic initiatives to explain its position regarding the war and the new political dispensation it has planned leading up to elections as well as to continue efforts to further isolate Mr. Savimbi. Правительство выступило с дипломатическими инициативами с целью разъяснения своей позиции в отношении войны и запланированной им новой политической системы руководства на период до выборов, а также с целью продолжения усилий по дальнейшей изоляции г-на Савимби.
The Cuban delegation announced only on Wednesday its intention to ask for a withdrawal of the consultative status of ASOPAZCO, thus giving the NGO not even 48 hours to explain its position and to answer further questions. О своем намерении добиваться лишения АСОПАСКО консультативного статуса кубинская делегация объявила только в среду, тем самым не дав упомянутой НПО даже 48 часов для разъяснения своей позиции и ответа на дополнительные вопросы.
She suggested that the delegation hold a press conference on their return home to explain the policy of equality in work that should be applied immediately in all sectors of employment. Оратор предлагает делегации по возвращении к себе в страну провести пресс-конференцию в целях разъяснения политики равноправия в труде, которая должна быть незамедлительно применена во всех секторах занятости.
It was emphasized that it was important to maintain a clear distinction between the two categories and to explain the reasons for that distinction. Была подчеркнута важность сохранения четкого различия между этими двумя категориями и разъяснения причин этого различия.
In an effort to explain the demands of the arms embargo, the Monitoring Team has prepared a paper which clarifies its scope, and the Committee has approved its circulation to States. В целях разъяснения требований эмбарго на поставки оружия Группа по наблюдению подготовила документ, в котором поясняется сфера его охвата, и Комитет утвердил распространение этого документа среди государств.
The public information component of the operation will implement a proactive, comprehensive public information strategy designed to explain and promote its mandate and activities to all stakeholders. Компонент операции по вопросам общественной информации будет осуществлять активную всестороннюю стратегию в области общественной информации для разъяснения и пропагандирования своего мандата и деятельности среди всех сторон.
Some participants also highlighted the importance of governments communicating to the public at large the basic elements of contracts with international oil companies in order to explain the benefits that the country expects to receive through the development and exploitation of the hydrocarbon sector. Некоторые участники также отметили важность широкого освещения в государственных средствах массовой информации основных элементов контрактов с международными нефтяными компаниями в целях разъяснения выгод, которые страна ожидает получить в результате развития и функционирования нефтегазовой отрасли.
The idea is that if this statement set out principles in a simple and straightforward manner, it would facilitate the process of making these principles known, rather than trying to explain all the complexities of existing law. Идея заключается в том, что если эти принципы будут изложены в четкой и доступной форме, то это позволит облегчить процесс их пропаганды и избежать попыток разъяснения всех сложностей действующего законодательства.
The Supreme Court reacted within a very short time (48 hours at the most) and summoned those responsible for the investigation, who were required to explain the interrogation methods they employed. Верховный суд принимает соответствующие меры в течение короткого промежутка времени (не более 48 часов) и вызывает ведущих расследование лиц, которые должны дать разъяснения по вопросу о применяемых ими методах ведения допросов.
To explain the implications of agriculture negotiations to a rural community requires a type of dissemination that has few similarities with the dialogue requested by parliamentarians for the purpose of to understanding the links between intellectual property and transfer of technology. Для разъяснения последствий переговоров по вопросам сельского хозяйства представителям сельской общины требуются мероприятия по распространению информации, имеющие немного общих черт с диалогом с депутатами парламента в целях обеспечения понимания связей между интеллектуальной собственностью и передачей технологии.
It was stated that the introduction sufficiently emphasized the economic importance of the concept of priority but needed also to further explain the recommended rules and to link them with the key objectives of the draft guide. Было указано, что во введении достаточным образом подчеркивается экономическое значение понятия приоритета, но в нем необходимо также дать дополнительные разъяснения в отношении рекомендуемых правил и увязать их с ключевыми целями проекта руководства.
Ms. Patten wanted to know to what extent across the board public awareness campaigns to explain the major obstacles to women's equality targeted men as well. Г-жа Паттен хотела бы знать, насколько широкие кампании по повышению осведомленности общественности с целью разъяснения основных препятствий на пути обеспечения равенства женщин рассчитаны также и на мужчин.
Traditional communicators used to explain issues related to peace and reconciliation with the help of drama, song and dance Использовались традиционные средства связи для разъяснения вопросов, связанных с миром и примирением, при помощи элементов драмы, песен и танцев
The Chairman: Before proceeding to the next item I give the floor to the following delegations - the Russian Federation, China, Switzerland, Colombia and the United Kingdom - to explain their vote or position on the draft resolution just adopted. Председатель: Прежде чем мы перейдем к следующему пункту, я предоставлю слово делегациям Российской Федерации, Китая, Швейцарии, Колумбии и Соединенного Королевства для разъяснения их мотивов голосования или позиций по только что принятому проекту резолюции.
Representatives of national and international funding organizations were invited to explain the application procedures and project requirements of their respective organizations, and the presentations were complemented by panel discussions. Для разъяснения процедур подачи заявок и требований к проектам, предъявляемым их соответствующими организациями, были приглашены представители национальных и международных финансирующих организаций, и их выступления дополнились обсуждениями в группах.