| To facilitate this process, meetings have been held with high-ranking officers in all government organizations to explain the importance of gender equality. | В целях содействия этому процессу по всех государственных учреждениях были проведены встречи с высокопоставленными должностными лицами для разъяснения важности гендерного равенства. |
| It was likely that in order to explain that definition, States parties would provide specific information. | Для разъяснения такого определения государства-участники будут, вероятно, представлять конкретную информацию. |
| Finally, both technical and financial help is needed to explain methodologies and fund surveys. | Наконец, требуется техническая и финансовая помощь для разъяснения методик и финансирования обследований. |
| In recent months, the European Union has undertaken continued efforts to explain these changes within the United Nations. | В последние месяцы Европейский союз прилагает постоянные усилия в Организации Объединенных Наций для разъяснения этих изменений. |
| Awareness-raising meetings are organized in order to explain the importance of educating girls and combating early marriage. | Проводятся информационные встречи, преследующие цели разъяснения важности образования для девочек и борьбы с ранними браками. |
| Permanent Forum members could work directly with the United Nations system in Ecuador to explain the Declaration and its implications. | Члены Постоянного форума могли бы работать в непосредственном контакте с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в Эквадоре в целях разъяснения положений Декларации и их осуществления. |
| Additional information in appropriate local languages could further explain the symbol. | Дополнительная информация на соответствующих местных языках может содержать дальнейшие разъяснения символа. |
| The Group used the meeting to explain its mandate in relation to individual sanctions. | Группа использовала эту встречу для разъяснения своего мандата в части, касающейся индивидуальных санкций. |
| If verified, these clarifications could explain these inconsistencies. | В случае подтверждения по результатам проверки эти разъяснения помогут объяснить некоторые расхождения. |
| A troop-contributing country representative must explain and demonstrate the agreed self-sustainment capability. | Представитель страны, предоставляющей войска, должен подтвердить согласованный уровень автономности и дать соответствующие разъяснения. |
| He asked the delegation to explain. | Выступающий просит делегацию дать разъяснения в этой связи. |
| He had the chance to explain any ambiguities or inconsistencies and respond to any questions. | Он имел возможность дать разъяснения относительно любых сомнений или непоследовательности в показаниях и ответить на любые вопросы. |
| The delegation should explain the circumstances in more detail. | Делегации следует представить более подробные разъяснения в отношении этой ситуации. |
| The reporting State should explain how domestic violence was defined and indicate whether the Ministry of Labour had been involved in drafting that definition. | Отчитывающемуся государству следует дать разъяснения в отношении того, как определяется насилие в семье, и указать, принимало ли участие министерство труда в разработке такого определения. |
| It strongly supported this initiative and asked delegates to contact their country's delegates on the Customs Code Committee to explain the reasons underlying it. | Она полностью поддержала эту инициативу и просила делегатов связаться с делегатами их стран в Комитете по таможенным кодам с целью разъяснения им необходимости восстановления этой разбивки. |
| If anything is unclear or you have any questions, I can explain further. | Если что-то не очень понятно, если есть какие-то вопросы, я готов дать любые разъяснения. |
| The employer would have to explain to the employee the basis for determination of the employee's wage. | Наниматель обязан представить такому работнику разъяснения, касающиеся определения размера его заработной платы. |
| However, as shown above, the Zairian Government made no such claim when asked to explain the Seychelles shipments. | Однако, как указано выше, заирское правительство не сделало такого заявления, когда его попросили дать разъяснения в связи с поставками с Сейшельских Островов. |
| Mr. Ismailov repeatedly refused requests by the Presidium of the Bar Association to explain his activities. | Г-н Исмаилов неоднократно игнорировал просьбы Президиума Коллегии адвокатов представить разъяснения в отношении его деятельности. |
| A representative of a parallel initiative called the Cyprus process also visited New York to explain its activities. | Представитель тех, кто реализует параллельную инициативу под названием «кипрский процесс», также посетил Нью-Йорк, с тем чтобы представить разъяснения по поводу осуществляемой по ее линии деятельности. |
| Therefore, we believe that the ICTY should make consistent efforts to explain its mission as a balanced and impartial one. | Поэтому мы считаем, что МТБЮ должен предпринимать последовательные усилия в целях разъяснения населению того, что он осуществляет свою деятельность на сбалансированной и беспристрастной основе. |
| I have been asked to explain the nature of the Agency's and my own relationship with ASOPAZCO. | Меня просили дать разъяснения касательно характера отношений между нашей организацией и мной лично и АСОПАСКО. |
| It wished, however, to explain its interpretation of certain aspects of the text. | Тем не менее делегация Португалии хотела бы дать разъяснения относительно своего понимания некоторых аспектов документа. |
| The delegation should clarify such confessions were admissible, it should explain how that could be reconciled with its obligations under article 15. | Поэтому необходимы разъяснения, и было бы желательно - в том случае, если такие признания считаются допустимыми, - чтобы делегация государства-участника пояснила, каким образом подобное положение может быть совместимо с обязательствами, вытекающими из статьи 15. |
| They were prepared to answer questions and explain the report and legislative and other measures taken in connection with the Convention. | Они готовы ответить на вопросы, дать разъяснения по докладу и прокомментировать принятые законодательные и другие меры в связи с Конвенцией. |