Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Experience - Практика"

Примеры: Experience - Практика
The law enforcement and judicial agencies have gained significant experience, in the course of their work, of investigating and reviewing criminal cases involving torture. В правоприменительной деятельности правоохранительных и судебных органов имеется значительная практика по расследованию и рассмотрению уголовных дел такой категории.
The programme on work experience for young people and the State road map for employment through 2020 are designed for waging a long-term fight against unemployment. Программа «Молодежная практика» и государственная программа «Дорожная карта занятости 2020» рассчитаны на долгосрочную борьбу с безработицей.
Institutional transformation: gender mainstreaming experience of UNDP documented and shared as best practice COA Организационные преобразования: практика учета гендерной проблематики ПРООН документирована и распространяется в качестве передового опыта
Other factors taken into account include census data, retirement rates, turnover rates, eligibility requirements, retirees' contributions and claims experience. К другим принятым во внимание факторам относятся данные переписи населения, численность выходящих на пенсию, показатели текучести кадров, критерии получения пособий, взносы пенсионеров и практика подачи заявлений на пособия.
At the same time, the experience of implementing administrative law demonstrates that, in most cases, the offenders get away with a fine. Вместе с тем практика применения административного законодательства показывает, что в большинстве случаев к правонарушителям применяется наказание в виде штрафа.
Thus, both theory and experience indicate that the question is broader than only the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations. Таким образом, теория и практика свидетельствуют о том, что этот вопрос шире, чем просто ответственность государств за противоправные деяния международных организаций.
Personnel of the company comprise of employees with high qualifications, specialist education and long-term professional experience, ensuring the highest quality of plants provided. Коллектив фирмы составляют высококвалифицированные сотрудники, специализированное образование и многолетняя профессиональная практика которых гарантируют высшее качество предлагаемых устройств.
An important compulsory component of MBO courses is the work experience placement, during which candidates must achieve targets established nationally by the Minister of Education, Culture and Science. Важным обязательным компонентом курсов СПТ является трудовая практика, в ходе которой кандидаты должны выполнить определенные требования, установленные в национальном масштабе министром образования, культуры и науки.
Account should also be taken of the perception of the needs of the parties, which recent experience has highlighted. В этой связи ему также необходимо уметь воспринимать потребности Договаривающихся сторон, которые позволила выявить сложившаяся в последнее время практика.
However, experience has proven that this is rarely possible and will become increasingly so following the restructuring of the Prosecution and Investigation Sections. Однако практика доказала, что такая возможность предоставляется редко и будет предоставляться еще реже после реорганизации Секции обвинения и Секции расследований.
I have experience as captain of deck. У меня есть практика, я могу замещать капитана на мостике.
A rotation policy will promote a critical mix of skills and enrich professional experience. Практика ротации будет способствовать необходимому сочетанию специалистов и обогащению профессионального опыта.
A market for experience goods requires other market practices in order to operate. Для успешного функционирования рынков товаров на опыте необходима другая рыночная практика.
The UNAIDS/Senegal thematic group published in June 2001 a document entitled "Best practices: the Senegalese experience". В июне 2001 года тематическая группа ЮНЭЙДС/Сенегал опубликовала документ, озаглавленный «Лучшая практика: сенегальский опыт».
It can also point to international best experience in areas such as legal practices that stimulate agricultural lending. Она также может выявлять международный передовой опыт в таких областях, как юридическая практика, стимулирующая сельскохозяйственное кредитование.
This pattern is reflected in the contemporary experience of Colombia, Nepal, the Russian Federation, and some parts of India. Такая практика получила свое отражение в современном опыте, полученном в Колумбии, Непале, Российской Федерации и некоторых районах Индии.
In other words, what is presented as an innovative practice is not always a successful long-term experience that can be disseminated to other countries. Другими словами, то, что представляется как новаторская практика, в долгосрочной перспективе не всегда оказывается успешным опытом, который может быть распространен на другие страны.
In this endeavour, the experience and practice of other international bodies in the fight against terrorism should not be forgotten. В этой работе не должны игнорироваться накопленные другими международными органами опыт и практика борьбы с терроризмом.
The practice of concentration helps us release inner pressures and thus experience freedom and wellbeing. Практика сосредоточения помогает нам выпустить внутренние давления и, соответственно, прочувствовать свободу и благоденствие.
PPP in utilities sector: CIS and EU experience. Практика ГЧП в коммунальном секторе: опыт СНГ и ЕС.
PPP in transport and infrastructure sector: CIS and EU experience. Практика ГЧП в отрасли транспорта и инфраструктуры: опыт СНГ и ЕС.
The obtained experience and practice allows us to provide professional complex services required in this branch. Полученные опыт и практика позволяют нам предлагать профессиональные комплексные услуги в этой отрасли.
Own business foundation, professional experience according to qualifications, language practice (English). Открытие собственного дела, получение профессионального опыта в соответствии со специализацией, языковая практика (английский).
Their ample expertise, experience and proven and established best practices could be of great benefit wherever necessary. Их богатый опыт и доказавшая свою состоятельность и общепризнанная передовая практика могли бы в случае необходимости принести большую пользу.
The learning experience of kindergarten children revolves around the play method. Практика получения знаний детьми в детских садах строится на методе игры.