Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Испытывать

Примеры в контексте "Experience - Испытывать"

Примеры: Experience - Испытывать
As a small island developing State, Barbados continues to experience challenges as a result of its inherent economic and environmental vulnerabilities. Будучи малым островным развивающимся государством, Барбадос продолжает испытывать сложные проблемы вследствие присущей ему экономической и экологической уязвимости.
But I also yearned to experience the same suffering as her. Но я и хотел испытывать те же страдания, что и она.
It's rather unlikely that you'll experience an outpouring of kind sentiment here. Это довольно маловероятно, что вы будете испытывать излияние доброго настроения здесь.
During the reporting period, UNAMID continued to experience challenges in the implementation of its programme of work, including restrictions on operations and the importation of equipment and materials. В отчетном периоде ЮНАМИД продолжала испытывать трудности в процессе осуществления своей программы работы, в том числе ограничения на проведение операций и на ввоз оборудования и материалов.
While the Superior Council continues to experience difficulties in its deliberations, those steps are indicative of progress in strengthening the Council's institutional structure. Хотя Высший совет продолжает испытывать проблемы в своей работе, эти меры свидетельствуют о прогрессе в укреплении институциональной структуры Совета.
The Council noted that several member States continued to experience difficulty in accessing the questionnaire, as well as timely information on the survey process. Совет отметил, что несколько государств-членов продолжают испытывать трудности с доступом к анкете, а также к своевременно поступающей информации о ходе проведения обследования.
The Committee notes with concern that the Roma community continues to experience discrimination in access to education, employment and living conditions. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что община рома продолжает испытывать дискриминацию в области доступа к образованию, занятости и достойным условиям жизни.
When healthy volunteers are exposed to THC, they'll start to experience some of the symptoms that are in some ways similar to the symptoms of schizophrenia. Когда здоровые добровольцы подвергаются воздействию ТГК, они начинают испытывать симптомы, которые в некоторой степени схожи с симптомами шизофрении.
They can experience fatigue or nausea, isn't that right? Они могут испытывать усталость или тошноту, верно?
Also, why is Doctor Jin going through such an experience? И почему доктор Чжин должен это испытывать?
guess how many emotions people experience? Less than 12. Угадайте, сколько эмоций способны испытывать люди? Меньше 12.
You'll be free to experience the full range of emotions - everything from a hearty belly laugh to a good cry. Вы сможете испытывать весь спектр эмоций - всё - от хохота до слез.
Something that no parent... no human being... should ever have to experience. Через что-то, что ни родитель, ни человек не должны испытывать.
Many United Nations operational agencies were making important contributions, but they continued to experience difficulties in communicating their accomplishments to the broader public. Многие оперативные учреждения Организации Объединенных Наций вносят важный вклад, но продолжают испытывать трудности в донесении до широкой общественности информации о своих достижениях.
They should in particular pay closer attention to the requests and recommendations of missions which continued to experience difficulties in connection with the Programme. В частности, они должны уделять больше внимания запросам и рекомендациям постоянных представительств, которые продолжают испытывать трудности в связи с этой Программой.
MINURSO, UNMIK and UNOMIG continued to experience cash shortfalls and required loans from closed missions to meet their immediate cash expenditures. МООНРЗС, МООНК и МООННГ продолжали испытывать дефицит денежной наличности и были вынуждены заимствовать средства со счетов завершенных миссий для покрытия своих безотлагательных потребностей в денежной наличности.
I am so sorry that you have to experience this. Мне жаль, что вам приходится такое испытывать.
Although, insomnia forces you to experience consciousness, lucidity without interruption. Бессонница же заставляет тебя испытывать свое сознание, свою вменяемость, без всякого перерыва.
He highlighted the fact that, as the traditional working-age populations were shrinking, social security systems, infrastructure and health-care systems would experience considerable demand. Он подчеркнул, что по мере того, как традиционные группы населения рабочего возраста уменьшаются, системы социального обеспечения, инфраструктура и системы здравоохранения будут испытывать на себе значительную нагрузку.
When the family structure is broken, children feel vulnerable in settings where they should feel secure and experience isolation in settings where they should experience solidarity. Когда структура семьи нарушается, дети чувствуют себя уязвимыми в условиях, когда им необходимо ощущать себя в безопасности, и попадают в изоляцию, когда они должны испытывать чувство солидарности.
Women with disabilities may experience violence in particular ways in their homes and institutional settings, perpetrated by family members, caretakers or strangers. Женщины-инвалиды могут испытывать у себя дома или в общественных местах разнообразные формы насилия, осуществляемого членами семей, опекунами или посторонними лицами.
Participation restrictions are problems an individual may experience in involvement in life situations Ограничение возможностей участия проблемы, которые может испытывать индивид при вовлечении в жизненные ситуации
One has to actually want to live and actually feel love and experience love for others. Нужно на самом деле очень хотеть жизни и любви и испытывать любовь к другим самому.
Temperate regions will experience changes in boreal forest cover, while vanishing mountain glaciers will cause problems such as water shortages and increased risks of glacial lake flooding. Регионы с умеренным климатом будут испытывать изменения в лесном покрове, в то время как исчезновение горных ледников вызовет такие проблемы, как нехватка воды и повышенный риск затопления ледниковых озёр.
Optical media, such as CD-R, DVD-R and BD-R, may experience data decay from the breakdown of the storage medium. Оптические носители, такие как CD-R, DVD-R и BD-R, могут испытывать порчу данных из-за поломки носителя.