Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Expenses - Расходах"

Примеры: Expenses - Расходах
For the initial phase of the mission from mid-September to 30 November 1992, the Secretary-General had authorized commitments of up to $1,000,000 under General Assembly resolution 46/187 on unforeseen and extraordinary expenses. З. На первоначальном этапе деятельности Миссии в период с середины сентября по 30 ноября 1992 года Генеральный секретарь санкционировал обязательства в объеме, не превышающем 1 млн. долл. США, в соответствии с резолюцией 46/187 Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
For the 1996 review, however, CCAQ would examine ways and means of increasing information in respect of those additional expenses. Вместе с тем, для проведения обзора в 1996 году ККАВ изучит пути и средства получения более обширной информации об этих дополнительных расходах.
In Canada, taxation data are collected annually in machine readable form from farm tax-filers to obtain information on farms' income and expenses. В Канаде данные о налогообложении собираются ежегодно в машиночитаемом формате от регистраторов налогов с целью получения информации о доходах и расходах хозяйств.
The evaluation team does not have at its disposal the complete figures for the actual programme expenses year by year. У группы по оценке не было в распоряжении полных данных о фактических расходах по программе с разбивкой по годам.
Furthermore, the Advisory Committee believes that the General Assembly, in its resolution 46/187 of 20 December 1991 on unforeseen and extraordinary expenses, adequately provides for any unexpected activity. Кроме того, Консультативный комитет считает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 46/187 от 20 декабря 1991 года по вопросу о непредвиденных и чрезвычайных расходах предусматривает надлежащие меры по покрытию расходов в связи с любой непредвиденной деятельностью.
Her delegation would also like information regarding the selection procedure to be followed in hiring the Executive Director, as well as the specific expenses involved. Его делегация хотела бы также получить информацию относительно процедуры подбора кандидата на должность Директора-исполнителя, а также о соответствующих расходах.
Her delegation noted with concern, as had the Advisory Committee, that the resolution on unforeseen and extraordinary expenses had sometimes been used for the financing of continuing activities. Как и Консультативный комитет, ее делегация с обеспокоенностью отмечает, что резолюция о непредвиденных и чрезвычайных расходах нередко использовалась для финансирования постоянных видов деятельности.
You drew £200 on your cash card every second or third day that isn't accounted for in your expenses or tax returns. Вы снимали со своей карты по 200 фунтов каждые 2-3 дня, и они не были учтены в ваших расходах или налоговых возмещениях.
We look forward to the comprehensive report requested in paragraph 12, which will include the full budget estimates and other related information on the initial expenses of UNMIK. Мы с нетерпением ожидаем представления всеобъемлющего доклада, просьба о котором содержится в пункте 12 и который будет включать в себя полную бюджетную смету и другую соответствующую информацию о первоначальных расходах МООНВАК.
The latter system gives you naturally a more detailed picture about the health care expenses and fees than the Finnish system. Последняя система, в отличие от применяемой в Финляндии, естественно, позволяет получать более подробную информацию о расходах на здравоохранение и гонорарах за оказанные услуги.
The Advisory Committee believes that the time has come to review the levels specified in the resolution of the General Assembly on unforeseen and extraordinary expenses. Консультативный комитет полагает, что пора провести обзор сумм, указанных в резолюции Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
Mr. HUMENNY (Ukraine), Rapporteur, introduced the draft decision, which concerned travel and related expenses. Г-н ГУМЭННЫЙ (Украина), Докладчик, в устной форме вносит на рассмотрение проект решения по вопросу о поездках и связанных с ними расходах.
It was important that the principle of capacity to pay should continue to be the basis for determining the share of Member States in the expenses of the Organization. Представляется важным, чтобы принцип платежеспособности и впредь служил основой определения доли государств-членов в расходах Организации.
For these reasons, the Panel finds that the only cost savings realised by BOTAS as a result of the shutdown were saved electricity expenses. В силу этих причин Группа считает, что единственной экономией на расходах компании вследствие закрытия нефтепровода является экономия на электроэнергии.
The contributions payable are determined by the Funds' Assembly and are based on the anticipated payments of compensation and associated expenses for the year ahead. Размер подлежащих выплате взносов определяется Ассамблеей Фондов и основан на ожидаемых выплатах компенсации и сопутствующих расходах на год вперед.
It would like to know when the Committee would receive the report on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1998-1999 requested in General Assembly resolution 52/223. Она хотела бы знать, когда Комитет получит доклад о непредвиденных и чрезвычайных расходах на двухгодичный период 19981999 годов, испрошенных в резолюции Генеральной Ассамблеи 52/223.
Should additional requirements become necessary, the Secretary-General would continue to utilize the authority granted to him by the General Assembly under its resolution on unforeseen and extraordinary expenses. При возникновении необходимости в дополнительных ассигнованиях Генеральный секретарь будет и далее использовать полномочия, предоставленные ему Генеральной Ассамблеей в ее резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
Chapter VII on travel and removal expenses was reorganized to ensure a more logical and user-friendly structure. Глава VII о путевых расходах и расходах на полный переезд была реорганизована, с тем чтобы ее структура была более логичной и удобной в пользовании.
To prove the extent of its claimed saved expenses, BOTAS provided extracts of financial statements and monthly electricity invoices with respect to the claim period. В доказательство размера заявленной экономии на расходах БОТАС представила выдержки из своей финансовой отчетности и ежемесячные счета за электроэнергию за период претензии.
Translation contains no details of expenses Not compensable-insufficient evidence В переводе нет подробной информации о расходах
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts regularly monitors the utilization of the commitment authority granted to the Secretary-General under the General Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenses. Управление по планированию программ, бюджету и счетам постоянно следит за использованием предоставленных Генеральному секретарю полномочий принимать обязательства в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
Similarly, a complete lack of information on either the revenues or the expenses of the business results in this element of the claim not being recommended for compensation. Аналогично этому в случае полного отсутствия информации о поступлениях или о расходах предприятия компенсация по данному элементу претензии также не рекомендуется.
The Panel issued Procedural Orders in December 1998 and April 1999 seeking information about, among other things, assets purchased for use and expenses incurred in Bahrain. В декабре 1998 года и апреле 1999 года Группа издала процедурные постановления с целью получения информации, в частности, о приобретенном для собственного пользования имуществе и расходах, произведенных в Бахрейне.
It was continuing to study the use of such data from external sources, including private companies, on expenses and costs. Она продолжает разрабатывать средства использования данных, полученных из внешних источников, в том числе из частных источников, о расходах и ценах.
It was usual for the Advisory Committee to perform functions on behalf of the General Assembly in some circumstances, for example, under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses. Обычной практикой является осуществление Консультативным комитетом функций от имени Генеральной Ассамблеи при определенных обстоятельствах, например, в соответствии с резолюцией о непредвиденных и внебюджетных расходах.