Английский - русский
Перевод слова Expecting
Вариант перевода Ожидал

Примеры в контексте "Expecting - Ожидал"

Примеры: Expecting - Ожидал
Detroit Free Press gave it two stars out of four and stated, I flipped on the game expecting a world of champagne, roses and frequent wisps of steam. Detroit Free Press дал две из четырех звезд и написала: «Я ожидал от игры мир шампанского, роз и частыми струйки пара.
Were you expecting me to come up with an example involving a real-life time machine? Ты ожидал от меня примера С Машиной Времени из реальной жизни?
Not the man I was expecting to open that door. Ты не тот, кого я ожидал увидеть
Rock was expecting the production to be "easy" but had trouble working with the band, leading to frequent, engaged arguments with the band members over aspects of the album. Рок ожидал, что процесс продюсирования будет «гладким», однако у него возникли проблемы в взаимодействии с группой, что привело к частым и оживлённым спорам с музыкантами по поводу отдельных аспектов пластинки.
Well, if you weren't expecting me, who were you expecting? Если ты не меня ожидал, то кого?
Wait, but, look, why was I expecting a "thank you"? И почему я ожидал, что ты скажешь "спасибо"?
Maybe I was expecting something a little different today, maybe because you were early, or because... you've been asking around about me. Возможно я ожидал сегодня чего-то немного другого, возможно потому, что вы пришли раньше, или потому... что вы начали распрашивать обо мне.
I was half expecting "moose and squirrel." Я ожидал "лось" или "белка".
You were expecting a little something extra for your effort, - weren't you Joel? Ты ожидал награды за свои усилия, правда, ДжОэл?
I know you were expecting to find Rebekah's body, but I've got other plans. Я знаю, что ты ожидал найти тело Ребекки но у меня другие планы
It just feel - l-I guess I kind of got a little ahead of myself, and I think I was expecting more. Скорее всего, я думаю, что я продвинулся немного вперёд, и думаю, что ожидал большего.
I thought there must be I was, expecting it. Я так и думал, так и ожидал.
If you're that caretaker and you're thinking "I've gotten away with this," Then suddenly a plant grasses you up, you weren't expecting that. Ты этот сторож, и ты думаешь: "Мне это сошло с рук", затем неожиданно растение тебя сдает, ты этого не ожидал.
Well, I wasn't exactly expecting company after 9:15. Ну, чессознаться, я как-то не ожидал встречи после 9.15
Bet you weren't expecting to hear from me, were you? Спорим, ты не ожидал услышать меня, да?
Now this would have been totally shocking to Liebig because Liebig was expecting that something which had silver, carbon, nitrogen and oxygen in it would be explosive. так, это бы точно поразило Ћибиха, поскольку Ћибих ожидал, что смесь, в состав которой входит серебро, углерод, азот и кислород, будет взрывоопасной.
I don't know, like what if my... body isn't what he's expecting? Я не знаю, что если... мое тело окажется не таким, как он ожидал?
That's not where you think you're getting a normal kiss and they stick their tongue out and you weren't expecting it? Это не тот момент, когда ты думаешь, что получишь нормальный поцелуй, а они высовывают свой язык и ты совсем этого не ожидал?
What, you weren't expecting to find the same exact witch in the same place. Ты что, ожидал найти ту же ведьму, в том же месте?
when I read the title of the episode I was expecting the surprise, I do not know why and I do not believe it. когда я прочитал название эпизода я ожидал сюрприз, я не знаю, почему, и я не верю в это.
And I've been expecting her to come for you for a while now. why? И я ожидал, что она рано или поздно к тебе придет. Почему?
And here I was, expecting a skinny little bookworm, maybe a bit too shy for her own good. А я ожидал увидеть маленького книжного червяка немного скромного для ее же пользы
You weren't expecting a child to be there, were you? Ты не ожидал, что там будет ребенок, да?
I was expecting it to be quite sudden when you get to the limit, but it isn't! Я ожидал, что это будет внезапно, когда достигаешь предела, но это не так!
And here I was expecting a skinny little bookworm maybe a bit too shy for her own good how little she told me about herself in all her letters for all those years А я ожидал увидеть маленького книжного червяка немного скромного для ее же пользы Она так мало рассказывала о себе в ее письмах Все эти годы