What do you mean, you weren't expecting him? |
Как это ты его не ожидал? |
Only, it wasn't the kind he was expecting. |
Только, это было не то, чего он ожидал |
Well, for those of you who have tuned in expecting to hear Nick Drake: |
Хорошо, для тех из вас, кто ожидал услышать Ника Дрэйка: |
Because I was expecting 'I love it, Stuart! |
Потому что я ожидал Мне всё так нравится, Стюарт! |
OK, not what I was expecting. |
Это немного не то, что я ожидал |
I'm also not expecting days later to be told by Mrs Baines that... |
Я так же не ожидал, день спустя, что миссис Бейнс скажет, что... |
Now, when you came downtown to CID, what kind of work were you expecting? |
Когда ты пошел работать в уголовный розыск, ты какого рода работу ожидал? |
Even if I had been expecting you... I wouldn't have looked for a beautiful young woman. |
Даже не ожидал увидеть... такую молодую красивую женщину. |
Well, I was expecting... a siren, a harpy, a shrew. |
Ну, я ожидал увидеть Сирену, Гарпию, Мегеру. |
Well, I was expecting more "Zombieland", less "Pleasantville." |
Я скорее ожидал увидеть "Зомбилэнд", а не "Плезантвиль". |
Now, plainly, put the earphones, forget the hype and hear "Crystalized" without expecting much - even if doing so is kind of hard after that review baba-ovo. |
Теперь, прямо, положить в наушниках, забыл Нурё и слышать "Crystalized" не ожидал много - даже если это является рода трудно после этого обзора Бабы-ово. |
It was a satisfying meal, don't get me wrong, but not the best meal I'd been expecting. |
Это была сытная пища, не поймите меня неправильно, но не лучшая еда, как я ожидал». |
I don't know what the hell I was expecting, but it certainly wasn't that. |
Не знаю, чего я ожидал, но уж точно не этого. |
The one he's expecting to see when he steps out of that prison in fourty years? |
С той, которую он ожидал увидеть Когда выйдет из тюрьмы через 40 лет? |
Listen, no one was expecting you to marry Beth Ann, but you came off like a gentleman, the kind that is hire-able for certain high-profile jobs. |
Слушай, никто не ожидал, что ты женишься на Бет Энн, и ты поступил как джентльмен, а это важное качество для высокооплачиваемой работы. |
Come on, man, what were you expecting? |
Да ладно, чувак, а ты чего ожидал? |
Well, he's certainly not a professional, but what the hell were you expecting? |
Он определенно не профессионал, но какого черта ты ожидал? |
I wish I could say it was nice to meet you, but this wasn't exactly the welcome I was expecting. |
Мне бы хотелось сказать, что я рад познакомиться, но это не совсем тот прием, которого я ожидал. |
I hope you're not expecting a big, warm 51 welcome, 'cause, you know, we're not exactly thrilled to have you here. |
Надеюсь, ты не ожидал тут тёплого приёма, потому что мы не очень-то рады твоему появлению. |
So, you weren't expecting a girls' night, were you? |
Значит, ты не ожидал вечера с девчонками, правда же? |
I was expecting you to ask me that question As it so happens, I do And do you, Penelope, take this lawful wedded man to be your husband? |
я ожидал, что вы зададите мне этот вопрос ѕоскольку так и случилось, отвечаю - беру ј вы, ѕенелопа, берете этого человека своим законным мужем? |
You weren't expecting that, were you? |
Ты ведь этого не ожидал, да? |
I was expecting you to have spent it, but burnt it! |
Я ожидал, что ты могла их потратить, но сжечь! |
Early versions of Nix's pilot script were received "enthusiastically" by Fox executives, and Fox chairman and CEO Gary Newman was expecting a final draft in early January 2017, with a pilot pickup within a few weeks of that. |
Ранние версии пилотного сценария Мэтта Никса были «с энтузиазмом» приняты руководством Fox, а председатель Fox и главный исполнительный директор Гэри Ньюман ожидал финальный вариант сценария в начале января 2017 года, заказ пилота предполагался в течение последующей пары недель. |
Of course, expecting me to be prepared vkusnichko something that only the photographs are not very satisfied:-) While shopping with Mom in Piccadilly, I saw a booth with cookies all over Halo. |
Конечно, я ожидал, которая будет подготовлена vkusnichko то, что только фотографии не очень довольны:-) Хотя торговый с мамой на Пикадилли, я увидела стенд с печеньем всем Halo. |