And I don't think he was expecting me to have such detailed records of what I did. | Думаю, он не ожидал увидеть у меня такие детальные записи того, чем я занимался. |
Well, I was expecting more "Zombieland", less "Pleasantville." | Я скорее ожидал увидеть "Зомбилэнд", а не "Плезантвиль". |
You were expecting my call? | Ты ожидал моего звонка? |
You were expecting Isaac? | А ты ожидал увидеть Айзека? |
I was expecting to turn right. | Я ожидал это услышать справа. |
She's still expecting her money. | Она все еще ждет свои деньги. |
Been expecting you, Commissioner. | Мсье префект ждет наверху. |
The Colonel's expecting you, sir. | Ч ѕолковник вас ждет. |
He's expecting something tomorrow. | Завтра он ждет результата. |
He's expecting you. | Он тебя уже ждет. |
She's expecting House not to lie? | Она ожидала, что Хауз не будет лгать? |
Maya will not be expecting this. | Майя этого не ожидала. |
I was not expecting you. | Не ожидала тебя увидеть. |
Not sure I was expecting that. | Я не ожидала этого. |
Guess I was expecting this. | Думаю я ожидала чего-то подобного. |
And my boy, it was as if he was expecting it. | А мальчик мой, он как-то бы, уже как будто и ждал этого всего. |
I wouldn't be expecting a check anytime soon. come on | Я бы не ждал чека в ближайшее время. Пошли. |
but the person he was expecting didn't arrive. | Но человек, которого он ждал, не пришел. |
I've been expecting you. | Конечно, я ждал вас. |
I was expecting you sooner. | Я ждал, что вы придете. |
I'm not expecting you to forgive me. | Я не жду, что ты простишь меня. |
I'm expecting a text from Danica Patrick. | Я жду ответа от Даники Патрик. |
You know, I'm not expecting you To work any miracles, but it's just Hard. | Я не жду от вас чудес, но мне очень сложно. |
But I'm expecting tumbles tomorrow! | Но завтра я жду кувырков! |
I'm expecting your support. | Я жду вашей поддержки. |
MasterJedi. The prime minister is expecting you. | Учитель Джедай, премьер-министр ожидает вас. |
Jordan was therefore expecting much from the Fourth Ministerial Meeting of WTO. | Иордания поэтому многого ожидает от четвертой Конференции ВТО на уровне министров. |
She's expecting us, right? | Она же нас ожидает, да? |
The Croatian side continues to obstruct the agreement between the two Ministers, while the recent release from jail of five Serbs cannot satisfy the Yugoslav side, which is still expecting that all persons covered by this agreement will be released. | Хорватская сторона продолжает чинить препятствия осуществлению соглашения, достигнутого обоими министрами, тогда как недавнее освобождение из тюрьмы пяти сербов не может удовлетворить югославскую сторону, которая по-прежнему ожидает освобождения всех лиц, охватываемых этим соглашением. |
Miss Eve Kendall is expecting me. | Меня ожидает мисс Ив Кендлл. |
We weren't expecting you for an hour. | Мы ожидали вас не раньше, чем через час. |
In this context, we were expecting real breakthroughs. | В этом контексте мы ожидали настоящих сдвигов. |
Weren't expecting the old metal leg, were you? | Не ожидали старую металлическую ногу, да? |
Did I get the impression you were expecting us, Mr...? | Должна ли я полагать, что вы ожидали нас, мистер...? |
What it doesn't do is catch a leech, because leeches haven't evolved expecting humans to splash through the marshes, but they have expected other kinds of animal. | Очень может быть, но поймать пиявку таким образом не получится, потому что пиявки не эволюционировали, ожидая, что люди будут плескаться в болотах, они ожидали другие виды животных. |
I was expecting you in my office 20 minutes ago. | Я ждала тебя у себя в кабинете 20 минут назад. |
I kept expecting him to crawl into bed and kiss me good night. | Я все ждала, что он заберется в кровать и поцелует меня на ночь. |
And since maw maw was expecting a Thanksgiving dinner we gave her one plus we decided to try some of the tricks we learned from the folks at the nursing home. | И поскольку Мо-Мо ждала ужина в честь Дня благодарения, мы его устроили, и еще мы решили попробовать некоторые трюки, которые мы подсмотрели у персонала дома престарелых. |
So it was Dean you were expecting. | Значит, Дина в гости ждала... |
Were you expecting someone? | А ты ждала звонка от кого-то? |
We've been expecting you, Mr. Jackson. | Мы ждали вас, м-р Джексон. |
His son and I were expecting him. | Мы с его сыном ждали его приезда. |
They weren't expecting that | Этого они, конечно, не ждали. |
They must be expecting us. | Похоже, нас ждали. |
Not what you were expecting? | Не совсем то, чего вы ждали? |
It's impenetrable up there, even when they're not expecting us. | Там неприступная местность, даже, когда они не ждут нас. |
But Malcolm and Philip, they're expecting you. | Но Малкольм и Филип ждут тебя. |
You're name's already on the poster, there are people here expecting you to play. | Твое имя есть на объявлении, а здесь есть люди, которые ждут твоего выступления |
WILL THEY BE EXPECTING STOMACH CRAMPS, ACID REFLUX, NIGHT SWEATS? | А они ждут несварение желудка, изжогу и бессоную ночь? |
Yes, they're expecting you. | Да, вас уже ждут. |
The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions. | ЕС должен помочь развитию демократии в соседних странах, не ожидая или не требуя взаимных уступок. |
It is only when we do so that we will be able to give hope to those living in post-conflict situations, expecting an equal contribution from the Peacebuilding Commission and thus fostering its credibility. | Нам удастся заронить надежду в тех, кто живет в условиях постконфликтных ситуаций, только в том случае, если мы будем делать это и впредь, ожидая равного по значимости вклада и от Комиссии по миростроительству, повышая тем самым ее авторитет. |
Croatia will persist and persevere in its role as an active peace agent in the region, expecting other parties involved in the peace process to fulfil their obligations. | Хорватия будет продолжать выполнять свою роль в качестве активного посредника мира в этом регионе, ожидая, что и другие заинтересованные стороны будут выполнять свои обязательства. |
Thirdly, regarding meeting the special needs of Africa, when our heads of State and Government identified that area as an area for priority action, they did so rightly, not expecting that the achievements in the area would be so slight and disappointing. | В-третьих, что касается удовлетворения особых потребностей Африки, то когда главы наших государств и правительств определили эту область в качестве области приоритетных действий, они поступили правильно, не ожидая того, что результаты в этой области будут столь незначительными и разочаровывающими. |
The anonymous writer claimed, "These sharks may have devoured human bodies in the waters of the German war zone and followed liners to this coast, or even followed the Deutschland herself, expecting the usual toll of drowning men, women, and children." | Он заявляет: Эти акулы могли пожирать человеческие тела в германской зоне военных действий и сопровождать океанские лайнеры, идущие к этому побережью, или даже сопровождать саму Deutschland», ожидая обычной мзды в виде утопающих мужчин, женщин и детей . |
They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. | Они ожидают первую передачу с планеты через несколько минут. Да. |
They're doing it because they are expecting things to happen. | Они делают это, потому что они ожидают перемен. |
I know they mean well, but it's like they're expecting the worst. | Знаю, что у них хорошие намерения, но они, как будто, ожидают самого худшего. |
However, alliances are "marriages of convenience", meaning they can be dropped or modified if they do not provide the members with the benefits they are expecting. | Однако союзы - это "браки по расчету", что означает, что они могут распадаться или меняться, если они не обеспечивают своим членам всех тех выгод, которых они от них ожидают. |
I am just a person and I like to paint, but I can't do it with all of these people just watching over me and expecting some brilliance out of me. | Но не могу рисовать, когда на меня все пялятся и ожидают от меня какой-то нереальной гениальности. |
Darling, are you expecting someone? | Дорогой... ты кого-нибудь ждешь? |
Bones, you expecting a package? | Кости, ты ждешь посылку? |
You are really expecting too much from me | Ты слишком много ждешь от меня |
You could pick up the place if you're expecting someone. | Знаешь, мог бы выбрать и место, коли ты гостей ждешь. |
You embarrassed me by giving me work and expecting me to do it. | (Ж) Ты компрометируешь меня тем, что даешь мне работу, и ждешь, что я ее выполню |
We're expecting a big crowd this year, so register early. | В этом году мы ожидаем много народа, так что зарегистрируйтесь пораньше. |
This year has been designated "Visit Myanmar Year", and we are expecting hundreds of thousands of visitors despite the negative campaign launched by critics. | Этот год был провозглашен "Годом поездок в Мьянму", и мы ожидаем сотни тысяч туристов, несмотря на негативную кампанию критиков. |
We are expecting an addition to our family. | Мы ожидаем прибавления в нашей семье. |
'We're expecting a capacity crowd of 80,000 for this evening's opening ceremony. | 'Мы ожидаем огромную толпу из 80000 в течение вечера церемонии открытия. |
Increased debt and budget deficits are one likely result, putting at risk the accomplishments of more than a decade of effort to reform the economy. Already, we are expecting the tough conditions of the IMF's reform program to be extended from five years to six. | Мы также ожидаем, что срок действия суровых условий МВФ, которые страна должна выполнять при проведении реформы, будет продлен еще на год и составит шесть лет вместо пяти. |
Yes, but next time we'll be expecting him. | Да, но в следующий раз мы будем ждать его. |
Buying you a leather jacket and expecting that to replace this... was ridiculous of me. | Купить тебе кожаную куртку и ждать, что таким способом можно будет заменить тебе это... это было нелепо. |
I'll be expecting my reward. | Я буду ждать мое вознаграждение. |
Our men will be expecting us. | Наши люди будут ждать нас. |
So it was trying to make you look after something in your immediate environment, which you don't want to see not looking so good, rather than expecting people to do things in the local environment because of the effect that it has a long way off. | Я пыталась заставить людей задуматься об окружающей среде, о которой многие забывают, нежели просто ждать, что люди начнут делать что-то сами, почувствовав, что прежнее отношение было в корне неверным. |
Or maybe expecting something from him would just make him feel pressured. | Или может быть ожидание каких-то действий от него заставляют его чувствовать давление на себя. |
It wasn't quite what I expecting. | Это не было весьма что я ожидание. |
We just realized that expecting one person to fulfill all of your needs forever is unrealistic. | Мы просто поняли, что ожидание того, что один человек сможет всегда осуществлять твои желания просто нереально. |
Instead, you kept scratching and pawing at it like a monkey, Expecting new results... the very definition of insanity. | Вместо этого, вы продолжали царапать и лапать его, как обезьянка, ожидание новых результатов - вот определение безумия. |
Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. | Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время. |