I was expecting a more virile man. | Я ожидал увидеть более мощного человека. |
I guess I was just expecting something a little more... I don't know, otherworldly. | Я полагаю, что ожидал чего-то немного большего, мм, не знаю, инопланетного. |
Little more drama than I was expecting, but a win is a win. | Немного более драматичнее, чем я ожидал, но победа это победа. |
You were expecting Prince Viktor? | Ты ожидал увидеть Принца Виктора? |
You weren't expecting to encounter a woman like that here. | Не ожидал увидеть такую женщину? |
But, dad, he's expecting me. | Но, папа, он меня ждет. |
But my dad's expecting you, son. | Но мой папа уже ждет тебя, сынок. |
But what Eduardo didn't know is that Maria was expecting his son. | Эдуардо не знает, что Мария ждет от него ребёнка. |
She's expecting you in half an hour. | Она ждет тебя через полчаса. |
My wife's expecting. | Моя жена ждет ребенка. |
Well, only if she was expecting an elephant. | Беременность? Только если она ожидала слона. |
It transpired that Dyer was expecting her new client (the decoy) to call, but instead she found detectives waiting on her doorstep. | Выяснилось, что Дайер ожидала свою новую клиентку (приманку) для встречи, но вместо этого она обнаружила детективов, ожидающих её на пороге. |
This is not what I was expecting. | Я ожидала не такого. |
Not what you're expecting. | Не ожидала, правда? |
By the 1990's, the IPCC was expecting a 67-centimeter rise. | К 90 гг. ХХ века МГИК ожидала, что уровень моря поднимется на 67 сантиметров. |
I was expecting you at task force today. | Я ждал тебя сегодня в опергруппе. |
He'd already had half as a down payment and was expecting the other £10,000 to be delivered to his flat today. | Он уже получил половину и ждал вторые 10,000 фунтов, которые должны были доставить ему домой сегодня. |
I was expecting Mr Farnon. | Я ждал, что приедет мистер Фарнон. |
I was expecting you, Captain. | Я ждал вас, капитан. |
I've been expecting you, Kincaid. | Я ждал тебя, Кинкэйд. |
But I'm expecting someone for a meeting. | Но я жду кое-кого на встречу. |
Unlike you, I don't sit around expecting life to hand me things. | В отличие от тебя, не я сижу здесь и не жду, что само всё придёт. |
I'm expecting company this evening. | Я жду гостей сегодня вечером. |
I'm not expecting anybody. | Я никого не жду. |
I'm not expecting any trouble. | Я не жду неприятностей. |
Ruth Dwyer, M.E.'s office... she's expecting your call. | Рут Давьер, офисс М.Е... она ожидает вашего звонка. |
I'm sure the crowd is expecting a lot more than that. | Я уверенна, что толпа ожидает намного большего чем это. |
And if you aren't what Chet's expecting? | А если ты не то, чего ожидает Чет? |
This may not, however, hold true for the rest of society outside our diplomatic realm, who are diligently watching us and expecting real outcomes from us. | Однако это, быть может, и не так для остального сообщества за рамками нашего дипломатического мирка, которое прилежно следит за нами и ожидает от нас реальных результатов. |
Regarding the establishment of a human rights office at Kinshasa, he had been informed that the High Commissioner for Human Rights was expecting a Zairian delegation to arrive in Geneva very soon for the signature of the headquarters agreement. | Что касается открытия в Киншасе бюро по правам человека, то представитель Заира заявляет, что, как он был информирован, Верховный комиссар по правам человека ожидает прибытия в Женеву заирской делегации для подписания соглашения о штаб-квартире. |
If that's the level of debate you're expecting to have, then I really have nothing further to add. | Если вы ожидали вести беседу на таком уровне, тогда мне и правда нечего добавить. |
This was below expectations; the Los Angeles Times predicted an opening weekend of $2-3 million, and CBS Films was expecting $2 million. | Этот результат оказался ниже ожиданий, в частности «The Los Angeles Times» предсказывала 2-3 млн $ за выходные, а в CBS Films ожидали около 2 миллионов. |
What were you expecting? | А что вы ожидали? |
We were expecting someone much older. | Мы ожидали кого-то намного старше. |
Were you expecting something different? | А вы ожидали чего-то другого? |
She was expecting a visitor that she really wanted to look good for. | Она ждала посетителя, для которого очень хотела хорошо выглядеть. |
Caroline would be expecting me around ten.' | Кэролайн ждала бы меня около десяти. |
You expecting someone else? | Ты ждала кого-то другого? |
Maybe she was expecting this. | Может, она ждала этого. |
I was expecting Tru. But... | Ждала Трю, но... |
I thought you were expecting me. | Я думал, что вы меня ждали. |
As I said, we weren't expecting so many. | Как я уже сказал, мы не ждали, что вас будет много. |
What the hell's going on, we weren't expecting another stage tonight? | Какого чёрта здесь происходит, мы не ждали ещё одного фургона сегодня. |
We were expecting you. | Да, мы вас ждали. Присаживайтесь. |
They were expecting somebody famous. | Они ждали увидеть какую-нибудь знаменитость. |
Mom and Dad are expecting a little brother! | Мама и папа ждут еще одного братика или сестренку. |
They're expecting us to come up the stairs. | Они ждут, что мы поднимемся по лестнице. |
They all have family and friends that are here, cheering, supporting them, expecting them to cross the finish line. | У всех здесь семьи и друзья которые поддерживают и болеют за них, и ждут, когда они пересекут финишную линию. |
They're expecting us! | Поехали дальше! - Люди нас ждут. |
They'd be expecting that. | Они этого и ждут. |
I took it to my father expecting him to be proud of what I'd done. | Я принес его к отцу, ожидая, что он будет гордиться мной. |
So you were willing, expecting even to lose £1,500? | То есть ты по своей воли поставил, ожидая проиграть 1500 фунтов? |
The video showed the game being emulated at a low framerate, attributed by the author to the program using a debug interpreter for emulation, expecting the speed to increase to a more playable level as development progressed. | Видео показало, что игра эмулируется с низкой частотой кадров, приписываемой автором программе, использующей интерпретатор отладки для эмуляции, ожидая, что по мере развития скорость будет повышена до более воспроизводимого уровня. |
Political parties, the National Election Committee, the United Nations, and many local and international non-governmental organizations are focusing their attention on the process, expecting from it a further step towards the consolidation of democracy. | Политические партии, Национальный избирательный комитет, Организация Объединенных Наций и многие местные и международные неправительственные организации уделяют этому мероприятию большое внимание, ожидая, что она ознаменует собой еще один шаг на пути к укреплению демократии. |
In his first speech after the story broke, he made no reference to it, most likely expecting the president to make a statement. | В его первой речи после того, как появилась эта новость, он не давал комментариев на эту тему, скорее всего ожидая, что президент сделает соответствующее заявление. |
Most of 'em won't be expecting a fight nor ready for one. | Большинство из них не ожидают боя и не готовы к нему. |
At a time when older persons were expecting to be cared for by their adult children, they are using their meagre financial resources to pay for medication, burials, food, school fees and uniforms. | Достигнув возраста, когда престарелые ожидают того, что за ними будут ухаживать их взрослые дети, они вынуждены использовать свои скудные финансовые ресурсы для оплаты лекарств, похорон, продовольствия, школьного обучения и школьной формы. |
Expecting an escalation, more militant behaviour. | Ожидают эскалации, более агрессивного поведения. |
Such goings-on, they're expecting the King... | Везде суматоха, ожидают короля... |
They are not expecting that. | Они не ожидают этого. |
I hope you're not expecting the fatted calf. Stay! | Надеюсь, ты не ждешь праздничный обед? |
You're expecting a baby? | Ты ждешь ребенка...?. |
You are really expecting too much from me | Ты слишком много ждешь от меня |
Are you expecting me to beg? | Ты ждешь, что я буду умолять? |
Are you expecting company or something? | Ты кого-то ждешь или что? |
We are expecting important elections this year in Liberia, Côte d'Ivoire and Guinea-Bissau. | В этом году мы ожидаем проведения важных выборов в Либерии, Кот-д'Ивуаре и Гвинее-Бисау. |
And in the end of April we are expecting two guests from Calvary Chapel Joshua Springs (CA) - pastor Bob Wagner and his wife Maryann. | А в конце апреля мы ожидаем гостей из "Часовни на Голгофе" Джошуа Спрингз (США). К нам приедет пастор Боб Вагнер и его жена Мэриэн. |
We are expecting a comprehensive report by the Secretary-General on security sector reform, which should become the basis of a more in-depth discussion on this issue within the United Nations. | Мы ожидаем всеобъемлющего доклада Генерального секретаря о реформе сектора безопасности, который должен стать основой более углубленных дискуссий по этому вопросу в рамках Организации Объединенных Наций. |
We are expecting this positive growth to improve further and to reach 3 to 4 per cent this year. | Мы ожидаем, что эта позитивная тенденция сохранится в будущем, и темпы экономического роста составят в этом году 3-4 процента. |
Are We Expecting More People? | Мы ожидаем еще кого-то? |
He's expecting your call in the morning. | Утром он будет ждать твоего звонка. |
Alfo, I'll be expecting you tomorror to visit my collection. | Буду ждать Вас завтра для показа своей коллекции. |
Next thing he'll be expecting sympathy, a raise. | Дальше он будет ждать сочувствия, потом прибавку к зарплате... |
They'll be expecting a courier, guv. | Они будут ждать курьера, шеф. |
Buying you a leather jacket and expecting that to replace this... was ridiculous of me. | Купить тебе кожаную куртку и ждать, что таким способом можно будет заменить тебе это... это было нелепо. |
Or maybe expecting something from him would just make him feel pressured. | Или может быть ожидание каких-то действий от него заставляют его чувствовать давление на себя. |
In the Middle East today, it is reckless and radical: invading a country, wrecking its institutions, and expecting that freedom will grow in the ensuing state of anarchy. | Сегодня на Ближнем Востоке такая позиция является опрометчивой и радикальной: вторжение в страну, разрушение ее государственных институтов и ожидание, что в государстве анархии будет расти свобода. |
Instead, you kept scratching and pawing at it like a monkey, Expecting new results... the very definition of insanity. | Вместо этого, вы продолжали царапать и лапать его, как обезьянка, ожидание новых результатов - вот определение безумия. |
Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. | Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время. |
Expecting China and India to make massive emission cuts for little benefit puts the Copenhagen meeting on a sure path to being another lost opportunity. | Ожидание того, что Китай и Индия пойдут на огромное сокращение выбросов в обмен на небольшую выгоду, ставит Копенгаген на неизбежный путь к тому, что это будет еще одной потерянной возможностью. |