Английский - русский
Перевод слова Expecting

Перевод expecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ожидал (примеров 424)
This isn't quite what you were expecting from tonight is it? Не совсем то, что ты ожидал от этого вечера, да?
I was expecting you to have way more cats. Я ожидал увидеть больше котов.
I was expecting the Chesapeake Ripper. Я ожидал Чесапикского потрошителя.
Especially since he was expecting trouble. Особенно, если ожидал неприятностей.
I'm not expecting a package. Я не ожидал пакета.
Больше примеров...
Ждет (примеров 228)
He's expecting me to deliver two stakes. Он ждет, что я принесу ему два кола.
Isn't your Mama expecting you home, dear? Разве мама не ждет тебя домой, дорогая?
Your master's expecting us. Твой хозяин ждет нас.
He is expecting you. Да. Он ждет Вас.
W-What's he expecting us to cut to? Как-какую вставку он ждет?
Больше примеров...
Ожидала (примеров 231)
Not the response I was expecting, but... Не этот ответ я ожидала, но...
Wasn't what I was expecting. Это окозалось не то, что я ожидала.
I don't know, like it wasn't what she was expecting, what she's after. Не знаю, просто она не ожидала такого услышать, не того хотела.
'We weren't who she was expecting. Она не ожидала увидеть нас.
I was expecting something tragic. Я ожидала Чего-нибудь трагического.
Больше примеров...
Ждал (примеров 202)
Thursday, I was expecting a package. В четверг, я ждал посылку.
No, I was expecting a call. Нет, я ждал твоего звонка.
You're expecting what? А чего ты ждал? - Дивидендов
He was expecting you yesterday. Он ждал вас вчера.
Who were you expecting? А ты кого ждал?
Больше примеров...
Жду (примеров 235)
You know what I'm expecting? А ты знаешь, чего я жду?
Listen, I'm expecting someone, and the last thing I need right now is a Pete. Слушай, я тут жду кое-кого, и именно Пит мне сейчас очень некстати.
I'm expecting a vital call! Я жду важного звонка!
I'm expecting a call from Mother. Я жду звонка от мамы.
That I was expecting one. Что я жду ребенка.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 263)
And the Duke of Norfolk will be expecting it to be him. Герцог Норфолк ожидает, что Председателем будет он.
Come on, nobody's expecting anybody to propose. Брось, никто ничего не ожидает.
Vogel says I'm not a monster... but that's exactly the part of me she's expecting to remove Yates as a threat. Вогл сказала, что я не монстр... но именно от этой части меня она ожидает уничтожения угрозы по имени Эйтс.
When Picasso's then-wife Olga was informed by a friend that her husband had a longtime relationship with a woman who was expecting a child, she immediately left Picasso and moved to the South of France with their son Paulo. Когда друг сообщил жене Пикассо Ольге, что у её мужа есть давнишняя любовница, которая ожидает ребёнка, она немедленно покинула Пикассо и переехала на юг Франции со своим сыном Пауло.
Dr. Canter's expecting you. Доктор Кентор ожидает вас.
Больше примеров...
Ожидали (примеров 196)
They weren't expecting another and, well, you understand... Его не ожидали и ну, ты понимаешь...
I guess you guys were expecting somebody else? Я предполагаю, вы, ребята, ожидали кого-то другого?
You were expecting someone else, Mr Hopkiss? Вы ожидали увидеть кого-то другого, М-р Хопкис?
Something you weren't expecting Чем-то, чего вы не ожидали!
What were you expecting? А чего вы ожидали?
Больше примеров...
Ждала (примеров 126)
Was Judith expecting anyone at your house this morning? Джудит ждала кого-нибудь с утра дома?
The whole drive from Florida... I just, I kept expecting Jim to call and say that it was just a misunderstanding and he was fine. Всю поездку из Флориды... я всё ждала, что Джим позвонит и скажет, что возникло недоразумение и что он жив и здоров.
She was expecting you last night. Она ждала тебя прошлой ночью.
You weren't expecting me? Ты меня не ждала?
So you were expecting us. Так ты ждала нас?
Больше примеров...
Ждали (примеров 178)
I thought you were expecting me. Я думал, что вы меня ждали.
Are you expecting someone to Skype you? Вы ждали от кого-то звонка по Скайпу?
We weren't expecting you yet. Мы только позже ждали.
Were you expecting something Mrs. Stadlerova? А вы ждали письма?
You weren't expecting to see me. вы меня не ждали.
Больше примеров...
Ждут (примеров 179)
Your guests are expecting you outside, you should get back to them. Тебя ждут гости, возвращайся к ним.
CPS are expecting you this morning. В СУПе ждут тебя этим утром.
The thing is, they've been expecting a new book from me for a long time. Дело в том, что они уже давно ждут новой книги от меня.
They're expecting us at four. Они нас ждут в четыре.
When was Hazelton expecting us? Когда нас ждут в Хезелтоне?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 145)
Consultation cannot consist of simply informing others of what has already been decided, not adapting policies, and yet still expecting support. Консультация не может состоять из простого информирования других о том, что уже было решено, не пытаясь адаптировать политику, но всё же ожидая поддержку.
So they will not come to me later expecting gifts of their own? То есть они не придут ко мне позже, ожидая новых даров?
And I had gone to cover this contest a few years back as a science journalist expecting, I guess, that this was going to be like the Superbowl of savants. Я ездил туда несколько лет назад в качестве научного журналиста, ожидая, видимо, что это будет чем-то вроде Суперкубка учёных.
In my defense, I had taken much wine that day, not expecting Spartacus to turn and attack Scrofa. В свою защиту скажу, что в тот день выпил много вина, не ожидая, что Спартак пойдёт в атаку на Скрофу.
We can't keep taking without expecting serious consequences as a result. Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 142)
It's most likely that they are expecting us to come in and resign. Скорее всего они ожидают, что мы придем и откажемся от предложения.
The Russians are expecting Quincy to show up with Dr. Scott on the civilian vessel some time tonight while there's no moon. Русские ожидают, что Куинси поплывет с доктором Скотт на гражданском судне сегодня вечером, когда луна скроется за облаками.
Following the rejection by the Greek Cypriot side of the United Nations settlement plan, the international community in general and the United Nations in particular is expecting positive moves from the Greek Cypriot administration demonstrating its political will and sincerity for a fair and just settlement in Cyprus. После того как сторона киприотов-греков отвергла план урегулирования, предложенный Организацией Объединенных Наций, международное сообщество в целом и Организация Объединенных Наций в частности ожидают от администрации киприотов-греков положительных шагов, которые продемонстрировали бы ее политическую волю и искреннее стремление к честному и справедливому урегулированию на Кипре.
They are not expecting that. Они не ожидают этого.
I am just a person and I like to paint, but I can't do it with all of these people just watching over me and expecting some brilliance out of me. Но не могу рисовать, когда на меня все пялятся и ожидают от меня какой-то нереальной гениальности.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 93)
Maybe you're expecting too much. Может быть, ты ждешь слишком многого.
You're probably expecting me to bash the others, Возможно, ты ждешь, что я буду клеветать на других.
Aren't you expecting too much? Ты не ждешь слишком многого?
Well, you were saying something about being a sudden parent or expecting or being due soon Ну, ты что-то говорила о неожиданности и родителях, о том, что ты кого-то ждешь в ближайшее время.
Were you expecting certified mail? Ты ждешь заказное письмо?
Больше примеров...
Ожидаем (примеров 112)
If there is a guilty verdict, we are expecting violent reactions. Если будет вынесен обвинительный приговор, мы ожидаем бурной реакции.
We are expecting a report of the Secretary-General towards the end of this month. Мы ожидаем доклада Генерального секретаря к концу текущего месяца.
Likewise, we are expecting the United Nations to contribute to developing countries, particularly through programmes of technical cooperation and cooperation for development. Мы ожидаем также, что Организация Объединенных Наций будет вносить свой вклад в развитие государств, особенно путем осуществления программ технического сотрудничества и сотрудничества в целях развития.
We've been expecting your arrival. Мы ожидаем твоего прибытия.
We are now expecting the delivery of the judgment. Теперь мы ожидаем вынесения решения.
Больше примеров...
Ждать (примеров 105)
They will be expecting to face only you and your troops. Они будут ждать встречи только с тобой и твоими войсками.
She knows your tendencies, and she'll be expecting you to come. Знает, на что ты способна, и будет ждать тебя.
In your experience, what should I be expecting in terms of emotions? Судя по твоему опыту, чего мне ждать в плане ощущений... или чувств?
She's expecting a real singer. Она будет ждать настоящего певца.
A lady is expecting me. Меня должна ждать здесь одна леди.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 11)
Or maybe expecting something from him would just make him feel pressured. Или может быть ожидание каких-то действий от него заставляют его чувствовать давление на себя.
In the Middle East today, it is reckless and radical: invading a country, wrecking its institutions, and expecting that freedom will grow in the ensuing state of anarchy. Сегодня на Ближнем Востоке такая позиция является опрометчивой и радикальной: вторжение в страну, разрушение ее государственных институтов и ожидание, что в государстве анархии будет расти свобода.
Instead, you kept scratching and pawing at it like a monkey, Expecting new results... the very definition of insanity. Вместо этого, вы продолжали царапать и лапать его, как обезьянка, ожидание новых результатов - вот определение безумия.
If the definition of insanity is doing the same thing repeatedly and expecting different results, then surely my quest for your salvation ranks me as one of the maddest of men. Если безрассудство определяется как ожидание, что одни и те же поступки будут приносить разный результат, значит точно мое стремление к твоему спасению делает меня безумнейшим из людей.
Expecting China and India to make massive emission cuts for little benefit puts the Copenhagen meeting on a sure path to being another lost opportunity. Ожидание того, что Китай и Индия пойдут на огромное сокращение выбросов в обмен на небольшую выгоду, ставит Копенгаген на неизбежный путь к тому, что это будет еще одной потерянной возможностью.
Больше примеров...