| I- okay, I was not expecting that. | Я... Такого я не ожидал. |
| Well, I was expecting bucket seats and a leather interior. | Ну, я ожидал кожаные сиденья и стены. |
| I was expecting more from a man with such reputed integrity. | Я ожидал большего от человека с такой репутацией. |
| You were expecting something different, Merlyn? | Ты ожидал чего-то другого, Мерлин? |
| Were you expecting anything else? | Ты ожидал увидеть кого-то ещё? |
| That's exactly what the enemy is expecting. | Это именно то, чего ждет враг. |
| Miss Prism, I almost forgot to mention... that Dr. Chasuble is expecting you in the vestry. | Мисс Призм, я чуть не забыл вам сказать... что доктор Чезюбл ждет вас в ризнице. |
| He's expecting me, can l...? | Он ждет меня, могу я - |
| I barely even remember the day Elsa gave me the big news in secret, that Fedora was expecting Alberto's child. | Я даже не помню тот день, когда Эльза сообщила мне новость, что Федора ждет ребенка от Альберто. |
| If she still doesn't say "Stop" she's expecting to be kissed. | Если она снова не говорит "Стоп", она ждет, пока ее поцелуют. |
| I don't really know what you were expecting. | Не знаю, чего ты ожидала. |
| My mother always used to keep fresh flowers when expecting guests. | Моя мама всегда ставила свежие цветы, когда ожидала гостей. |
| I was expecting a little more enthusiasm. | Я ожидала большего энтузиазма. |
| That's not really the greeting I was expecting. | Не такое приветствие я ожидала. |
| This is what I was expecting. | Вот, что я ожидала. |
| No, I was expecting it | Нет, я его ждал. |
| I've been expecting you, McGarrett. | Я ждал тебя, МакГарретт. |
| He was expecting it. | И он ждал этого. |
| You were expecting Farrah Fawcett? | А ты ждал Мерлин Монро? |
| I've been expecting you to walk through those gingerbread doors ever since I accidentally killed your parents. | Я ждал, когда ты пройдёшь через эти пряничные ворота с тех самых пор, когда я случайно убил твоих родителей. |
| I'm expecting some important calls today, Norbit, so when you answer the phone, try and sound white. | Сегодня я жду важных звонков, Норбит. Напрягись и, отвечая на звонки, веди себя как белый. |
| I keep expecting you. | Я по-прежнему жду тебя. |
| I'll be expecting your call. | Ладно, жду твоего звонка! |
| I'm expecting a phone call from M... | Я жду телефонный звонок с... |
| expecting to get, like, a hero's welcome. | Жду, что меня будут встечать как героя . |
| Mr. Amberson didn't inform me that he was expecting guests. | Мистер Амберсон не сказал мне, что ожидает гостей. |
| Welcome, Mr. Prime Minister, the Holy Father is expecting you. | Добро пожаловать, господин Премьер-Министр. Папа Вас ожидает. |
| to collect what he's expecting. | забрать то, что он ожидает. |
| According to the information received from the local authority in Hajjah, YEMAC is expecting that three of the 27 districts could be contaminated by mined and ERW in this Governorate. | По информации, полученной от местных властей в Хаддже, ЙИЦПМД ожидает, что в этой мухафазе минами и ВПВ могли бы быть загрязнены три из 27 районов. |
| The one expecting her third son. | Она ожидает своего третьего сына. |
| We were expecting my parents at any minute. | (днем ранее) Мы ожидали моих родителей с минуты на минуту. |
| You were expecting a shipment of weapons from an Austrian dealer named Franz Becker. | Вы ожидали поставку оружия, от австрийского дилера Франца Беккера. |
| Without hypnosis, those individuals who were expecting hypnosis had a much higher pain rating than those who were not expecting. | Пока гипноз не проводился, те испытуемые, которые его ожидали, испытывали гораздо большую степень боли, нежели те, кто гипнотического воздействия не ждал. |
| They also reported that they were securely in their bunkers, as they were expecting large-scale NATO air strikes to be conducted "in the next quarter of an hour". | Они также сообщили, что были надежно укрыты в своих убежищах, поскольку ожидали массированных воздушных ударов НАТО "в ближайшие четверть часа". |
| Were you not expecting this line of questioning? | Вы не ожидали подобных вопросов? |
| I was expecting you in my office 20 minutes ago. | Я ждала тебя у себя в кабинете 20 минут назад. |
| I kept expecting him to crawl into bed and kiss me good night. | Я все ждала, что он заберется в кровать и поцелует меня на ночь. |
| And here I was expecting some weird medical scan. | А я ждала какой-то странный медицинский снимок. |
| No. I'm not expecting him. | Я его не ждала сегодня. |
| Expecting Jordan and getting Carl. | Ждала Джордана, а получила Карла. |
| Were you expecting someone else? No, no. | Комолли. Вы ждали кого-то другого? |
| Everybody's been expecting it. | ! Все этого ждали. |
| We were expecting something like this. | Мы ждали что-то вроде этого... |
| We were expecting Sana-chan to do something. | Мы ждали твоих действий! |
| According to Plutarch, Cimon then sailed with the Greek fleet as quickly as possible, to intercept the fleet of 80 Phoenician ships which the Persians had been expecting. | Кимон якобы поспешно вышел в море с флотом, чтобы перехватить флот из 80 финикийских кораблей, который персы ждали. |
| Sire Uri's men are expecting me to make some kind of move over his disarmament plan. | Люди Ури ждут меня... что бы совершить кое какие перемещения в его плане по разоружению. |
| Your husbands are expecting you, we've informed them all. | Ваши мужья ждут вас, мы проинформировали их. |
| They're expecting us to do it. | Они ждут, что мы это сделаем. |
| Nothing yet, but the school are expecting you any time now. | Пока неясно, но в школе сказали, что вас уже ждут. |
| You know, what Pope did to Beverly, what they're expecting me to do to Peter McCall. | Ну о том, что Поуп сделал с Беверли, и что все ждут, что я сделаю с Питером МакКоллом. |
| I went on this mission expecting to play out a childhood fantasy, but along the way, when l realized that ocean would just be... gone one day... it started to matter to me. | Я отправлялся на это задание, ожидая доиграть до конца фантазии детства, но по пути, когда я понял, что этот океан может просто... исчезнуть однажды... это стало для меня очень важным. |
| And we went into parenting expecting our lives to look like this. | И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так. |
| In response, they cut consumption and save more, expecting that sooner or later they will have to start paying for some of the services they had been used to getting free or at subsidized rates. | В ответ, эти люди сокращают расходы и больше сберегают, ожидая, что рано или поздно им придется начать платить за некоторые из услуг, которые они привыкли получать бесплатно или по субсидированным нормам. |
| During the healing process he discovered Spider-Man's identity and then allowed himself to be taken in by police, expecting to be saved by his accomplice/lover Stunner. | В ходе лечения Осьминог раскрыл тайну личности Человека-Паука, а затем позволил полиции схватить себя, ожидая, что Станнер, его сообщница и любовница, спасет его. |
| {2})$/) statements simply look for a string that is exactly two characters long, expecting a two-character language code such as en or no. | {2})$/) просто ищет строку размером в два символа, ожидая встретить два символа кода языка, как en или no. |
| Or should I just do what people are expecting? | Или мне просто следует делать то, что люди от меня ожидают? |
| Citizens are also expecting more from government. | Граждане также ожидают большего от правительства. |
| After all, they were expecting Baran. | В конце концов, они ожидают Барана. |
| They're expecting ugly Americans out there. | Они ожидают наглых американцев. |
| Little wonder, then, that the latest release of the closely followed minutes of the Federal Open Market Committee meeting points to a divided body, whose members anticipate divergent paths for monetary policy, with some expecting further accommodation and others expecting a round of tightening. | Неудивительно, что последний выпуск недавно вышедших протоколов Федерального комитета по открытым рынкам указывает на орган, в котором отсутствует единодушие, члены которого предлагают ведущие в различном направлении пути для монетарной политики, когда некоторые ожидают последующих ссуд, а другие ряда ограничительных мер. |
| It's good when you're not expecting something. | Приятно, когда происходит то, чего уже не ждешь. |
| You expecting some trouble, Mickey? | Разве ты ждешь неприятностей, Микки? |
| S01E09 What to Expect When You're Expecting Chemo | 1 сезон 9 серия Чего ожидать, когда ждешь химиотерапию. |
| Expecting someone, Maeve? | Кого-то ждешь, Мэйв? |
| Expecting a personal call? | Ты ждешь звонка от кого-нибудь? |
| We're expecting a big crowd this year, so register early. | В этом году мы ожидаем много народа, так что зарегистрируйтесь пораньше. |
| We are expecting a report of the Secretary-General towards the end of this month. | Мы ожидаем доклада Генерального секретаря к концу текущего месяца. |
| We're not expecting too much resistance so keep moving forward. | Мы не ожидаем сильного сопротивления, так что двигайтесь вперед. |
| 'We're expecting a capacity crowd of 80,000 for this evening's opening ceremony. | 'Мы ожидаем огромную толпу из 80000 в течение вечера церемонии открытия. |
| Are we expecting a visitor of excessive proportions? | Мы ожидаем посетителя чрезмерных пропорций? |
| And I kept expecting him back, especially at night. | И я продолжала ждать, что он вернется, особенно ночами. |
| They will be expecting me to join them, but you will be waiting for them, making sure our son remains out of harm's way. | Они будут ждать меня там, а ты будешь поджидать их и убедишься, что наш сын не пострадает. |
| They will be expecting us, and I am not about to start the first day on the job by arriving late. | Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. |
| He's going to be expecting us. | Он будет ждать нас. |
| He should be expecting us. | Он должен ждать нас. |
| It wasn't quite what I expecting. | Это не было весьма что я ожидание. |
| In the Middle East today, it is reckless and radical: invading a country, wrecking its institutions, and expecting that freedom will grow in the ensuing state of anarchy. | Сегодня на Ближнем Востоке такая позиция является опрометчивой и радикальной: вторжение в страну, разрушение ее государственных институтов и ожидание, что в государстве анархии будет расти свобода. |
| Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. | Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время. |
| Expecting China and India to make massive emission cuts for little benefit puts the Copenhagen meeting on a sure path to being another lost opportunity. | Ожидание того, что Китай и Индия пойдут на огромное сокращение выбросов в обмен на небольшую выгоду, ставит Копенгаген на неизбежный путь к тому, что это будет еще одной потерянной возможностью. |
| Well, I figured you'd be busy, reading What to Expect When You're Expecting to Expect. | Нуу, я подумала, что ты занята читая Что Ожидать Когда Ты Ожидаешь Ожидание |