The executive branch is formed by the governing party; the party leader is the premier of Manitoba, the head of the executive branch. |
Исполнительная власть формируется правящей партией, лидер партии становится премьером Манитобы, главой исполнительной ветви власти. |
Executive power rests formally with the executive council, which consists of the governor and senior ministers. |
Исполнительная власть формально принадлежит Исполнительному совету, который состоит из губернатора и старших министров. |
Since that time, Congress and the Executive had acted to recognize tribal property rights through treaties, statutes and executive orders. |
С тех пор Конгресс и исполнительная власть приняли меры для признания прав собственности племен путем заключения договоров, принятия законов и исполнительных распоряжений. |
As opposed to a "true parliamentary" system, the executive was subject to the legislature but checks and balances of executive power were weakened. |
В отличие от «истинно парламентской» системы исполнительная власть подчинялась законодательной власти, но через систему сдержек и противовесов её ограничивала. |
A strong executive was certainly needed when economic conditions were difficult, but there was no justification for the negation of judicial independence or the executive's arrogation to itself of legislative power. |
Сильная исполнительная власть, безусловно, необходима в сложных экономических условиях, однако не может быть никаких оправданий для ущемления независимости судебной власти или присвоения исполнительными органами законодательных полномочий. |
The executive may be involved in the formal appointment process, but not in the selection, promotion or disciplining of judges. |
Исполнительная власть может участвовать в формальном процессе назначения, но не в отборе, продвижении по службе или привлечении к дисциплинарной ответственности судей. |
However, the executive has postponed implementation of the new code. |
Несмотря на это, исполнительная власть отложила применение нового Кодекса. |
On 17 March 2004, the federal executive sent the Optional Protocol to Congress for approval and ratification. |
17 марта 2004 года федеральная исполнительная власть направила Протокол в конгресс союза для его одобрения и последующей ратификации. |
Currently, the executive is considering submitting a supplementary bill that would strengthen and improve the original idea. |
В настоящее время исполнительная власть готовится представить еще один проект, который призван дополнить и улучшить первоначальный замысел. |
The independence of the judiciary was guaranteed, and the executive in no manner influenced judges' decisions. |
Независимость судебной власти гарантируется, и исполнительная власть не влияет на решения судей никоим образом. |
The once all-powerful executive was now balanced with a far stronger Parliament and a newly independent judiciary. |
Исполнительная власть, которая когда-то была всемогущей, теперь уравновешивается более сильным парламентом и новыми независимыми судебными органами. |
The executive is commonly perceived to interfere in the work of the judiciary. |
Широко бытует мнение о том, что исполнительная власть вмешивается в работу судебной системы. |
The executive branch was actively involved in enforcing those laws through the Department of Justice and the Equal Employment Opportunity Commission. |
Исполнительная власть активно следит за соблюдением этих законов с помощью Министерства юстиции и Комиссии по соблюдению равноправия при трудоустройстве. |
The executive branch comprises a Governor and a Lieutenant-Governor elected for four-year terms by universal adult suffrage. |
Исполнительная власть осуществляется губернатором и вице-губернатором, которые избираются сроком на четыре года путем всеобщего голосования, проводимого среди взрослого населения территории. |
It is worth noting that the executive power did not intervene in the judicial proceedings, since the Constitution guarantees the principle of judicial independence. |
Следует отметить, что исполнительная власть не вмешивалась в развитие судебных процессов, поскольку Конституция гарантирует принцип независимости судей. |
On 12 July 2002, the executive branch introduced in the Chamber of Deputies a bill establishing a Financial Analysis and Intelligence Unit. |
12 июля 2002 года исполнительная власть представила в палату депутатов проект закона, предусматривающий создание группы финансовой разведки. |
The executive branch (President and Vice-president) has been made up of men since 1993. |
Исполнительная власть (президент и вице-президент) находится в руках мужчин с 1993 года. |
The UNCT expressed similar concerns and highlighted that there are reports in practice of the executive branch interfering with the judiciary. |
СГООН высказывала аналогичную обеспокоенность и указывала на наличие на практике сообщений о том, что исполнительная власть вмешивается в дела судебной власти. |
The executive branch, which is now attending to these problems, has established a ministerial committee to find solutions to the situation. |
Исполнительная власть, которая в настоящее время занимается решением этих проблем, сформировала министерский комитет для поиска выхода из создавшегося положения. |
The executive branch adhered strictly to all decisions by the judiciary and implemented them. |
Исполнительная власть неукоснительно выполняет все решения судебных органов и претворяет их в жизнь. |
Since 1999 the executive branch has openly intervened in the administration of justice, turning the system into an instrument for persecuting political opponents. |
С 1999 года исполнительная власть открыто вмешивалась в процессы отправления правосудия, превратив судебную систему в инструмент для преследования политических оппонентов. |
Under Security Council resolution 1244 (1999), all legislative and executive authority over Kosovo is vested in the Special Representative. |
Согласно резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, вся законодательная и исполнительная власть в Косово была возложена на Специального представителя. |
Legal counsel to LFI, civil society, FDA and the executive branch strongly disagree. |
Юрисконсульт, представляющий ИЛЛ, гражданское общество, УЛХ и исполнительная власть решительно не согласны с этим. |
The executive branch had designed policies and programmes specifically targeting women and was committed to mainstreaming the gender perspective in all sectoral activities. |
Исполнительная власть разработала стратегии и программы, адресно направленные на улучшение положения женщин, и привержена принципу учета гендерных аспектов в деятельности во всех областях. |
Some provisions in the law were declared unconstitutional by the Constitutional Tribunal and the executive branch respects this decision. |
Некоторые положения закона были признаны Конституционным судом как противоречащие Конституции, и исполнительная власть соблюдает это решение. |