Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительная власть

Примеры в контексте "Executive - Исполнительная власть"

Примеры: Executive - Исполнительная власть
Like the four organs of sovereignty (the presidency, the Parliament, the courts and the executive), the justice sector is in need of continuing international assistance. Подобно четырем институтам, олицетворяющим суверенитет (пост президента, парламент, суд и исполнительная власть), сектор правосудия также нуждается в постоянной международной помощи.
In addition to the constitutional and legislative texts which require respect for human rights, the executive recently approved a number of laws that have a direct bearing on different aspects of human rights. Наряду с существующими конституционными и законодательными документами, требующими соблюдения прав человека, исполнительная власть приняла недавно ряд законов, напрямую касающихся различных аспектов прав человека.
In certain situations, it is clear that the executive power must reassure the national parliament as to the actual scope of a treaty by which the State is to be bound. В некоторых случаях речь, очевидно, идет о том, что исполнительная власть пытается успокоить национальный парламент по поводу подлинной сферы действия договора, обязательства по которому принимает на себя государство.
During 2001, the executive branch transferred funds repeatedly to the Ministry of National Defence, despite the target established in the Peace Agreements and the provisions of the General Budget of State Revenues and Expenditures Act. В течение 2001 года исполнительная власть постоянно выделяла ассигнования для министерства обороны, несмотря на установленный в соглашениях целевой показатель и на положения Закона о государственном бюджете поступлений и расходов.
Togo has a semi-parliamentary regime, with a parliament, an executive headed by a prime minister appointed by the parliamentary majority, and an independent judiciary. В стране есть парламент, исполнительная власть, управляемая премьер-министром, который назначается парламентским большинством, и независимая судебная власть.
The State party should take measures to achieve the balance envisaged in the constitutional provision regarding the composition of the Council of the Magistrature and to avoid situations in which the executive branch controls this body. Государству-участнику надлежит принять меры с целью реального обеспечения предусмотренной конституционными положениями сбалансированности состава Совета правосудия, избегая ситуаций, когда исполнительная власть по сути осуществляет контроль над этим органом.
The executive branch oversees the implementation of the Labour Code through on-site labour inspections, during which employers and employees are provided with technical information and guidance on how to implement the Code. Исполнительная власть осуществляет надзор за претворением в жизнь Трудового кодекса путем проведения трудовых инспекций на местах, в ходе которых работодателям и работникам предоставляются техническая информация и рекомендации по вопросам осуществления Кодекса.
The executive branch subsequently halted the publication of results in the four remaining cases. On 17 May, a senatorial commission was established to investigate the alleged electoral wrongdoing: its report is still outstanding. Позднее исполнительная власть приостановила обнародование результатов по оставшимся четырем случаям. 17 мая была образована сенатская комиссия для расследования предположительных нарушений при проведении выборов, но ее доклад пока не поступил.
Furthermore, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers stated that the executive branch remained influential in the selection and appointment procedures for judges. Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов заявил, что исполнительная власть по-прежнему может влиять на процедуры выбора и назначения судей.
Human rights agreements, covenants, optional protocols and conventions signed and ratified by Panama are enacted by the National Assembly, approved by the executive branch and promulgated through publication in the official gazette. Соглашения, пакты, факультативные протоколы и конвенции по правам человека, подписанные и ратифицированные Панамой, принимаются на основании постановления Национального собрания; их утверждает исполнительная власть и они подлежат обнародованию путем публикации в официальном бюллетене.
The executive branch is empowered to establish, by way of regulation, the requirements to be met by entities bound by the obligation to register transactions, aimed at maintaining the respective entries and properly identifying customers. Исполнительная власть уполномочивается в порядке регулирования устанавливать требования в отношении регистрации операций, которые должны соблюдать подконтрольные субъекты в целях ведения соответствующего учета и надлежащего установления личности клиентов».
Many NGOs claimed that the executive branch put pressure on the judiciary, which was so corrupt that the only authority above suspicion was the customs service. Многие НПО утверждают, что исполнительная власть оказывает давление на судебную власть, которая настолько коррумпирована, что единственным органом, лишенным таких подозрений, по-видимому, является таможенная служба.
According to article 394 of the Code, the national executive branch may ask the requested country to place the person concerned in pre-trial detention and to confiscate objects related to the crime. Согласно положениям статьи 394 указанного Кодекса, национальная исполнительная власть может ходатайствовать перед запрашиваемой страной об осуществлении превентивного задержания запрашиваемого лица, а также наложении ареста на предметы, связанные с преступлением.
In 1972, a Republican Constitution was adopted with a single legislative body, the National State Assembly, the executive power being vested in the Prime Minister and a President as the Constitutional Head of State. В 1972 году была принята Республиканская конституция, в соответствии с которой высшим органом законодательной власти является Национальная государственная ассамблея, а исполнительная власть сосредоточена в руках премьер-министра и президента, являющегося по конституции главой государства.
Congress has passed laws and the national executive branch has issued decrees, resolutions and provisions that have a direct or indirect impact on the status of women in the country. Национальный конгресс принял законы, а национальная исполнительная власть - декреты, постановления и распоряжения, прямо или косвенно влияющие на положение женщин страны.
The delegation was also invited to comment on reports indicating that the executive issued instructions to judges on how to approach the cases they were dealing with. Делегации также предлагается прокомментировать информацию, в соответствии с которой исполнительная власть дает указания судьям в отношении рассмотрения находящихся у них дел.
Judicial appointments can easily be manipulated by the executive or legislative branches or by private sector interests in the election of specific lawyers financing their campaigns, which can lead to the selection of non-independent judges or judges biased towards particular political or economic interests. Назначением судей с легкостью могут манипулировать законодательная или исполнительная власть, либо частные структуры, заинтересованные в выборе конкретных юристов и финансирующие их кампании; в результате этого могут быть отобраны зависимые судьи или судьи, обслуживающие конкретные политические или экономические интересы.
The reason the decree adopting the Optional Protocol to the Convention against Torture specified that the executive must include the allocations necessary for its implementation in the draft State budget was to provide for the functioning of the national preventive mechanism, as required by the Protocol. В декрете о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток было предусмотрено, что исполнительная власть должна включить в проект государственного бюджета средства, необходимые для осуществления этого документа; это было сделано для обеспечения функционирования национального механизма предупреждения в соответствии с требованиями протокола.
In response, the executive undertook to initiate consultations with the leaders of both houses of the parliament, the Electoral Council and some political parties to reach consensus on the steps required to ensure the holding of the first round of the elections by the end of 2014. В ответ исполнительная власть инициировала консультации с лидерами обеих палат парламента, Избирательного совета и некоторых политических партий, чтобы достичь согласия относительно шагов, требующихся для того, чтобы обеспечить проведение первого раунда выборов к концу 2014 года.
In his speech, the minister said he did not agree with the arguments of the project in the sense that the federal executive cannot structure through general rules the measures for the public administration to get prepared. В своей речи премьер-министр сказал, что он не согласен с аргументами проекта в том смысле, что федеральная исполнительная власть не может определять общими правилами меры, к которым должна готовиться государственная администрация.
It must be stressed that the executive authority is responsible for the administration of justice and for the formulation of justice policies, since it is politically accountable to Parliament. Необходимо подчеркнуть, что исполнительная власть несет ответственность за отправление правосудия и за разработку судебной политики, поскольку она политически подотчетна парламенту.
Legislative authority is vested in the Advisory Council, while executive authority is exercised by the Emir, assisted by the Council of Ministers. Законодательная власть возложена на Консультативный совет, а исполнительная власть осуществляется эмиром, которому в этом помогает Совет министров.
The legislative power is exercised by the bicameral parliament (National Assembly, National Council), the executive power by the Government and the judicial power by the judiciary. Законодательную власть осуществляет двухпалатный парламент (Государственное собрание, Государственный совет), исполнительная власть осуществляется правительством, а судебная власть - судебной системой.
A specific oversight task falls to the national parliament, which in the sphere of intelligence should play its traditional role of holding the executive branch and its agencies accountable to the general public. Непосредственная деятельность по надзору является прерогативой национального парламента, которому в вопросах сбора данных следует выполнять свою традиционную роль - добиваться, чтобы исполнительная власть и ее учреждения отвечали перед широкой общественностью.
Since reservations were made by the legislative power of States, the executive branch had no, or at most very little, leeway to forego or even modify them. Поскольку оговорки формулируются законодательной властью государств, исполнительная власть не имеет, или имеет по крайней мере весьма незначительную, свободу действий для их отмены или даже изменения.