Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительная власть

Примеры в контексте "Executive - Исполнительная власть"

Примеры: Executive - Исполнительная власть
The Special Rapporteur believes that, if the enforcement of judicial decisions is to remain under the responsibility of the Ministry of Justice, a strong commitment is required from the executive to ensure that there is no interference in or any kind of improper control over judicial decisions. Специальный докладчик полагает, что, если за исполнение судебных решений будет по-прежнему отвечать Министерство юстиции, исполнительная власть должна обеспечить надежные гарантии недопущения какого-либо вмешательства в судебные решения или ненадлежащего контроля за их исполнением.
As for the Criminal Police, it cannot be subject to influences or undue pressures from the legislative or executive power, according to the principle of separation of the responsibilities. Что касается уголовной полиции, то в соответствии с принципом разделения ответственности законодательная или исполнительная власть не может влиять на ее действия или оказывать на нее недолжное давление.
Actually, Mr. Lyman didn't the framers make sure that the executive branch was the weakest of the branches? Вообще-то, мистер Лайман разве отцы-основатели не убедились, что исполнительная власть была самой слабой?
Chapter 9.3.1 of the Constitutional Framework endows the Government with executive authority and charges it with implementing laws adopted by the Assembly of Kosovo and other laws within the scope of the responsibilities of the PISG. В Главе 9.3.1 Конституционных рамок говорится, что исполнительная власть возложена на правительство, которому поручено выполнение законов, принятых Скупщиной Косово, и других законов в рамках сферы компетенции ВИСУ.
The executive branch comprises the President of the Republic, the Cabinet, which is composed of ministers designated by the President of the Republic, and local administrative councils, together with their competent committees. Исполнительная власть включает в себя президента республики, Совет министров, члены которого назначаются президентом, а также местные органы власти и их правомочные комитеты.
In March 2005, the executive branch of the Obasanjo Administration had inaugurated the National Political Reform Conference, giving it a broad mandate to advise the Government on how best to strengthen the country and create a sense of fairness and belonging in every Nigerian citizen. В марте 2005 года исполнительная власть администрации Абасаджо торжественно созвала Конференцию по вопросам национальной политической реформы, наделив ее широкими полномочиями в деле консультирования правительства с целью выработки оптимального курса укрепления основ государства и достижения того, чтобы у каждого нигерийца зародилось чувство общности и согласия.
On July 4, 1901, executive authority over the islands was transferred to the president of the Philippine Commission, who had the title of "civil governor"-a position appointed by the President of the United States and approved by the United States Senate. С 4 июля 1901 года исполнительная власть на Филиппинах была передана президенту Филиппинской комиссии, носившему титул «гражданского губернатора»; он назначался президентом США и утверждался Сенатом США.
In keeping with the provisions of the Accord, the Chamber of Deputies adopted the amendments to the electoral law on 1 April and the executive reshuffled the Cabinet the following day. В соответствии с положениями Соглашения Палата депутатов приняла поправки к закону о выборах к 1 апреля, а исполнительная власть на следующий день произвела перестановки в кабинете.
Pursuant to chapter 10, article 99 (1) of the Constitution "the executive authority of Guyana shall be vested in the President and, subject to the provisions of this Constitution, may be exercised by him either directly or through officers subordinate to him". В соответствии со статьей 99 (1) главы 10 Конституции "исполнительная власть Гайаны возлагается на президента и, согласно положениям настоящей Конституции, может осуществляться им непосредственно или с помощью подчиненных ему должностных лиц".
However, since the 2008 universal periodic review exercise, the judiciary had faced institutional difficulties, partly because it was subject to administrative and financial control by the executive and partly because the executive also had the authority to appoint and evaluate the performance of judges. Однако после УПО 2008 года судебная власть сталкивалась с институциональными трудностями, потому что, с одной стороны, она подвергалась административному и финансовому контролю, осуществлявшемуся исполнительной властью, и, с другой стороны, потому что исполнительная власть также имела право назначать судей и оценивать их работу.
The Judicial Coordination Committee made the judicial branch subordinate to other powers; in particular, it could be influenced by the executive in such a way as to violate the principle of separation of powers. ЗЗ. Судебный координационный комитет подчиняет судебную систему другим ветвям власти; в частности, на него может оказывать влияние исполнительная власть, в результате чего нарушается принцип разделения властей.
The German executive has to enforce the directly applicable Community law as the European Community will enforce Community law only as an exception, enforcement by the member States being the rule. Исполнительная власть Германии обязана соблюдать непосредственно относящиеся к сфере ее деятельности право Сообщества, поскольку Европейское сообщество обеспечивает соблюдение права Сообщества лишь в порядке исключения, как правило, это является обязанностью государств-членов.
The executive is the subject of titles IV and V of Act No. 7 on transition, adopted by the National Conference, and consists of the President of the Republic and the Prime Minister. Исполнительная власть, полномочия которой указаны в разделах IV и V Закона Nº 7 переходного периода, представлена Президентом Республики и премьер-министром, утверждаемым Национальной конференцией.
In each of these political units there is a parliament elected by the people, an executive, formed by the majority party or parties in parliament and which is responsible to the parliament, and an independent judiciary. В каждом из этих политических образований имеется парламент, избираемый народом, исполнительная власть, формируемая одной или несколькими партиями парламентского большинства и подотчетная парламенту, а также независимая судебная власть.
While determined efforts are being made by the executive in the area of freedom of expression, for example, the same efforts are not evident with regard to the status of women. В то время как исполнительная власть предпринимает решительные усилия для обеспечения свободы выражения мнений, этого нельзя сказать, например, в отношении улучшения положения женщин.
The institutions of New Caledonia shall carry out the new stage of the transition to sovereignty; some of the decisions of the Territorial Congress shall have the force of law, and an elected territorial executive shall prepare and implement them. Институциональное устройство Новой Каледонии будет отражать новый этап на пути к обретению суверенитета: некоторые решения Конгресса территории будут иметь законодательный характер, а выборная исполнительная власть будет обеспечивать их подготовку и осуществление.
The executive is currently working towards the adoption of a draft law on the prevention and elimination of all forms of discrimination, which would prohibit racial discrimination against indigenous and aboriginal farming peoples. В настоящее время исполнительная власть рассматривает вопрос о принятии проекта закона о предотвращении и искоренении всех форм дискриминации, в котором особое внимание уделяется расовой дискриминации в отношении коренных исконных сельских народов.
However, since the introduction of the principle of parliamentary government in 1884, it can no longer be maintained that the executive is independent of the legislature, as it cannot govern without the confidence of the legislative assembly. Вместе с тем после введения в действие в 1884 году принципа парламентского правления нельзя более считать, что исполнительная власть является независимой от законодательного органа, поскольку она не может править без выражения доверия со стороны законодательного собрания.
The executive power of the country, with the responsibility of issuing general directives, and controlling and regulating the administration of the Kingdom, is vested in His Majesty the King and the Council of Ministers, the Cabinet. Исполнительная власть в стране с обязанностью издавать общие директивы, а также контролировать и регулировать режим правления в Королевстве принадлежит Его Величеству Королю и Совету министров или Кабинету.
The separation of powers was strictly observed in Peru and the executive branch did not interfere with the judicial apparatus - the courts, the Public Prosecutor, the prison authorities and so on. Принцип разделения властей в Перу строго соблюдается, и исполнительная власть не вмешивается в действие судебного аппарата - судов, прокуратуры, тюремных властей и т.д.
Legislative authority is exercised by the Sejm and Senate, executive authority - by the President and the Council of Ministers (Government), and judicial authority - by courts and tribunals. Законодательная власть осуществляется Сеймом и Сенатом, исполнительная власть - Президентом и Советом министров (правительством), а судебная власть - судами и трибуналами .
In Canada, following the British tradition, the executive branch is subject to the legislative and judicial branches; accordingly, the administrative arm of the federal and provincial governments is subordinate to the legislative bodies and to the courts. Согласно английским традициям, в Канаде исполнительная власть подчиняется законодательной и судебной власти; соответственно административные органы федеральных и провинциальных правительств подчиняются законодательным органам и судам.
The executive branch, for its part, will review the Electoral Reform Commission's analysis of such resources and take whatever action it can to strengthen the operations of the Supreme Electoral Tribunal. Со своей стороны исполнительная власть изучит выводы Комиссии по реформе избирательной системы в отношении этих средств и примет в рамках своего круга ведения меры по улучшению работы Высшего избирательного суда.
While these findings are often made autonomously by the judiciary, in some countries it is provided that the executive branch should file a certificate or suggestion of immunity with the judiciary, which shall be considered conclusive evidence on these questions. Хотя эти заключения часто делаются автономно судебной властью, в некоторых странах предусматривается, что исполнительная власть должна предоставить акт или предложение об иммунитете судебной власти, которые будут считаться решающим доказательством по этим вопросам.
Among other things, it is particularly the way in which those in power carry out their missions and how the executive power ensures the performance of the institutions of the Republic and how it responds to the expectations of the population regarding security and economic and social well-being. Среди прочего следует посмотреть особенно на то, как находящиеся у власти решают порученные им задачи, как исполнительная власть обеспечивает работу институтов Республики и удовлетворяет запросы населения в том, что касается безопасности, экономического развития и благосостояния.