Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительная власть

Примеры в контексте "Executive - Исполнительная власть"

Примеры: Executive - Исполнительная власть
The Government of the State of Eritrea is composed of three branches: the National Assembly (the Legislative branch), the Cabinet (the Executive branch) and the Judiciary. В государстве Эритрея имеются три ветви власти: Национальная ассамблея (законодательная власть), Кабинет министров (исполнительная власть и судебная система).
Executive Branch: represented by the Royal Government led by the Prime Minister accompanied by a number of Deputy Prime Ministers, Senior Ministers, Ministers, and Secretary of Sates as members. Исполнительная власть представлена королевским правительством во главе с премьер-министром, и в состав правительства входят заместители премьер-министра, старшие министры, министры и государственные секретари.
If the Executive Branch does not return the decree within fifteen days following the date of its receipt, it shall be deemed to have been approved and the Congress must promulgate it as a law within the eight days next following. Если в течение 15 дней, последовавших за получением законопроекта, исполнительная власть не возвращает его, то он считается утвержденным и конгресс должен промульгировать его в качестве закона в течение последующих восьми дней.
Executive authority is vested in a Council, which is composed of the Governor, four ex officio members, the Chief Minister and four elected members, and which assists the Governor in an advisory capacity. Исполнительная власть принадлежит Совету в составе губернатора, четырех членов ёх officio, главного министра и четырех избираемых членов, который выступает в качестве консультативного органа при губернаторе.
The executive power is dependent on the parliament. Исполнительная власть зависит от парламента.
A. The executive 13 5 А. Исполнительная власть 13 6
The executive 36 - 40 9 В. Исполнительная власть 36 - 40 12
Ratification of treaties is done by the executive. Ратификацией договоров занимается исполнительная власть.
For legislative oversight to be meaningful, the Executive should transparently share budget and planning documents, as well as results, and provide adequate time and information for meaningful deliberation by parliamentarians and local legislatures; Для того чтобы законодательный контроль был действенным, исполнительная власть должна транспарентным образом представлять бюджетные и плановые документы, а также результаты и предусматривать необходимое время и представлять соответствующую информацию для конструктивного обсуждения их парламентами и местными законодательными органами;
The executive can't legislate, can't receive appropriations, can't sentence people to imprisonment. Исполнительная власть не может издавать законы, распоряжаться ассигнованиями и отправлять людей в тюрьму.
The executive did not intervene in the appointment of the Council members, which was done taking into account their seniority. Исполнительная власть не вмешивается в процесс назначения членов Совета, при котором учитывается их стаж работы.
In that way a relationship of accountability, transparency and responsiveness is fostered between the judiciary, the legislative and the executive. По утверждению Либенберга, это означает, что хотя законодательная и исполнительная власть наделены широкими полномочиями по разработке законов и стратегий, затрагивающих социально-экономические права, в соответствии с Конституцией Южной Африки за судами сохраняется статус последней инстанции, рассматривающей разумность этих мер.
In March 2004, the federal executive submitted a proposal for reforms in the area of public security and criminal justice. В марте 2004 года исполнительная власть предложила провести реформу в области общественной безопасности и уголовного судопроизводства, взяв при этом за основу материалы, представленные организациями гражданского общества, научными кругами, НКЧП, и рекомендации Управления Верховного комиссара.
The members of the transitional parliament are appointed by the executive, which can also dismiss them at any time. Исполнительная власть может в любой момент сместить даже его руководителей.
The executive power: The Government. Исполнительная власть: правительство.
If the Congress closes its session before the expiry of the period in which the veto may be exercised, the Executive Branch must return the decree within the first 8 days of the next session of ordinary meetings.' В том случае, если сессия конгресса заканчивается до истечения срока, когда может быть осуществлено право вето, то исполнительная власть должна вернуть законопроект в течение первых восьми дней работы следующей очередной сессии конгресса'.
"The Executive branch, as an integral part of the State, shall act in harmonious coordination with the other branches of State, with the regional governments of the autonomous regions and the municipal governments, in accordance with the Political Constitution and the laws." "Исполнительная власть как неотъемлемая часть государства гармонично осуществляет свою деятельность в координации с остальными ветвями государственной власти, региональными правительствами автономных регионов и правительствами муниципий и при соблюдении положений Политической конституции и законодательства".
The fear of an out-of-control executive is exaggerated. Опасения, что исполнительная власть выйдет из-под контроля, преувеличены.
Since the adoption of the Act, the executive branch has submitted six annual progress reports to Congress, most recently in March 2013. Со времени принятия этого Закона исполнительная власть представила Конгрессу шесть ежегодных докладов о ходе работы в этой сфере.
Supreme executive power derives from a mandate from the masses... not from some farcical aquatic ceremony. Высшая исполнительная власть опирается на мандат масс... а не на какую-то фарсовую водную церемонию.
A better-controlled executive power, a strengthened parliament and an independent judiciary are the main components of the process of institutional reform. Более эффективно контролируемая исполнительная власть, более сильный парламент и независимая судебная система являются основными компонентами процесса институциональной реформы.
Military dictatorships may gradually restore significant components of civilian government while the senior military commander still maintains executive political power. С другой стороны, другие военные диктатуры могут постепенно восстанавливать элементы гражданского правительства, в то время как исполнительная власть по-прежнему находится в руках верховного военачальника.
The executive branch should not be empowered to make re-appropriations in excess of 10 per cent of the budgetary provisions without the approval of the legislature. Исполнительная власть не должна иметь полномочий осуществлять перераспределение ресурсов сверх 10 процентов бюджетных ассигнований без утверждения законодательного собрания.
Rulings by the Constitutional Court pronouncing various presidential decrees unconstitutional were largely underplayed by the executive. Исполнительная власть в большинстве случаев слабо реагировала на постановления Конституционного суда, объявившего неконституционными целый ряд президентских указов.
The executive branch is somewhat unusual in that the President has the power to preside over the Council of Ministers when he or she deems fit; thus, the executive branch is subject to a semi-presidential regime which nonetheless incorporates many aspects of a full presidential system. Исполнительная власть имеет весьма примечательную особенность, заключающуюся в том, что Президент Республики имеет право в любой момент председательствовать в Совете министров, что указывает на полупрезидентский - и в значительной мере тяготеющий к президентскому - режим правления.