It was stated in the written replies, with regard to the Committee's views, that the executive could not interfere with or modify final court judgements and that the Committee's views were communicated to the judicial authority for purposes of information. |
В письменных ответах по поводу мнения Комитета сказано, что «исполнительная власть не может ни вмешиваться, ни способствовать пересмотру окончательных судебных решений, вынесенных судебными органами», но что «мнение Комитета сообщается в качестве информации судебным властям». |
(a) The executive is represented by the President of the Republic and Head of State, who establishes the broad policy outlines for the country, and by the Prime Minister, the Head of the Government, who determines and conducts national policy; |
а) исполнительная власть осуществляется Президентом Республики, который является главой государства и определяет основные направления политики государства, и Премьер-министром, который является главой правительства и отвечает за разработку и осуществление государственной политики; |
The Scottish Parliament and Executive have responsibility for most aspects of domestic, economic and social policy. |
Шотландский парламент и исполнительная власть отвечают за большинство аспектов внутренней экономической и социальной политики. |
The Executive has taken the step of incorporating organizations for the promotion and defence of human rights at the institutional level. |
Исполнительная власть на институциональном уровне создала органы поощрения и защиты прав человека. |
The Executive is represented mainly by the Prime Minister. |
Исполнительная власть была представлена главным образом премьер-министром. |
The representative of the State shall inform the territorial Executive of the measures taken in this regard. |
О принятых мерах исполнительная власть будет ставиться в известность представителем государства. |
The executive power is held partly by the President of Burkina Faso, who defines the broad thrust of State policy, and partly by the Government, which administers national policy. |
исполнительная власть принадлежит, с одной стороны, президенту Буркина-Фасо, который определяет основные направления государственной политики, и, с другой стороны, правительству, которое проводит в жизнь национальную политику. |
When adopting regulations, decrees or other acts related to the legal profession, the executive branch should be especially careful in not to affect the independence of lawyers and the legal profession. |
При принятии постановлений, декретов и других актов, касающихся профессиональных юристов, исполнительная власть должна проявлять особую осторожность, с тем чтобы не оказать негативное влияние на независимость адвокатов и профессиональных юристов. |
(c) Subjection of the State to the law, meaning that the executive authority is bound by the law in all the actions that it takes and measures that it pursues; |
с) подчинение государства закону, означающее, что исполнительная власть связана законом во всех действиях, которые она предпринимает, и мерах, которые она принимает; |
The Scottish Executive published its first Equality Strategy in November 2000. |
В ноябре 2000 года исполнительная власть Шотландии опубликовала свою первую Стратегию по вопросам обеспечения равенства. |
Other rights are protected by means of legislation, or via exercise of Executive power. |
Защиту других прав обеспечивает законодательство либо исполнительная власть. |
The Executive branch is the Cabinet, responsible for the administration of the state's affairs and implementation of the laws. |
Исполнительная власть представлена правительством, отвечающим за управление государственными делами и исполнение законов. |
The Scottish Executive is funding a number of initiatives aimed at, or impacting on, exclusion from school. |
Исполнительная власть Шотландии разрабатывает ряд инициатив, касающихся проблемы исключения из школы. |
Executive power is exercised by the President and the Government; the Prime Minister is appointed by Presidential decree. |
Исполнительная власть осуществляется Президентом Республики и правительством, премьер-министр которого назначается декретом Президента. |
Executive power belonged to the monarch, who exercised his power through appointed ministers. |
Исполнительная власть принадлежала королю, через назначаемых им министров. |
Executive power in Senegal is concentrated in the president's hands. |
Исполнительная власть Самоа сосредоточена в руках главы государства. |
Executive power in Zambia was based on the Westminster model. |
Исполнительная власть в Замбии базируется на вестминстерской модели. |
During special sessions, the initiation of legislation is the prerogative of the Executive Power. |
Во время чрезвычайных сессий правом законодательной инициативы наделяется исключительно исполнительная власть. |
Executive authority is vested in the communal council, a collegiate body elected in most cases by direct popular vote. |
Исполнительная власть принадлежит совету общины - коллегиальному органу, избираемому в большинстве случаев прямым голосованием населения. |
Executive power: Executive power is vested in the Amir and in the Cabinet. |
Исполнительная власть: исполнительная власть принадлежит Эмиру и кабинету. |
The Executive shall regulate the operation of such agencies, taking into account the conventions of the International Labour Organization. |
Исполнительная власть регламентирует деятельность этих бюро с учетом конвенций Международной организации труда. |
Thus, the Executive had decided to launch a comprehensive reform. |
Поэтому исполнительная власть решила провести всеобъемлющую реформу. |
The supreme organs of democratic power are the Executive and the Parliament. |
Высшими органами демократической власти являются исполнительная власть и парламент. |
A bill had been drafted by the Executive to repeal those regulations and was awaiting consideration by the Senate. |
Исполнительная власть разработала законопроект об отмене этих положений, который предстоит рассмотреть Сенату. |
During regular sessions, legislation may be initiated by individual deputies or by the Executive. |
На обычных сессиях законодательной инициативой располагают отдельные депутаты и исполнительная власть. |