But sometimes this desire seems overwhelming in post-modern democracies everywhere. |
Впрочем, все чаще подобные настроения замечаются и в других демократиях времен пост модернизма. Повсеместно. |
The rapid deregulation of financial markets has been accompanied almost everywhere by an increase in inequality. |
Быстрое урегулирование финансовых рынков практически повсеместно сопровождалось ростом неравенства. |
A few others and I today make these forests professionally - anywhere and everywhere. |
Я и ещё пара человек занимаемся выращиваем таких лесов повсеместно. |
The life path of women everywhere is often imbued with conflicted priorities and exigencies. |
Повсеместно жизненный путь женщин характеризуется противоречием приоритетов и обязанностей. |
A bigger force must be mandated - 17,000 or 18,000 - and it must be deployed everywhere. |
Силы должны быть многочисленными и дислоцировать их необходимо повсеместно. |
This phenomenon is taking place everywhere, and the best-kept secrets come to light. |
Это происходит повсеместно, и на свет выплывают самые тщательно охраняемые секреты. |
New equipment that have substituted the old one everywhere consumes notably less energy. |
Новое современное оборудование, повсеместно заменившее на заводе старое, потребляет значительно меньше энергоресурсов. |
But support for enlargement is fading everywhere, right on the brink of accession. |
Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты. |
The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere. |
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению. |
Almost everywhere, these surviving indigenous populations became subservient members of European-led societies. |
Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами. |
Neither can be achieved tomorrow everywhere, but both can be achieved everywhere. |
Ни того, ни другого нельзя добиться повсеместно уже завтра, но и то, и другое достижимо повсеместно. |
A severe crisis developed everywhere in Eastern Europe and the former Soviet Union: GDP plummeted, investment collapsed, industrial production fell, real wages decreased, inflation reached high levels and unemployment appeared and grew everywhere (Lavigne, 1999). |
Во всей Восточной Европе и бывшем Советском Союзе разразился глубокий кризис: ВВП, инвестиции и объем промышленного производства стремительно падали, реальная заработная плата снижалась, инфляция достигла высокого уровня, появилась безработица, которая стала повсеместно расти (Лавинь, 1999). |
Gender-based violence remains a pervasive threat to the well-being of women and girls everywhere. |
Гендерное насилие представляет собой повсеместно распространенную угрозу благополучию женщин и девочек, где бы они ни находились. |
And it will blow them away everywhere it's heard. |
И их потрясет, когда ты зазвучишь повсеместно. |
Thanks to this compatibility, insulation materials in combination with ECP are used everywhere. |
Именно благодаря такой дружественности повсеместно применяется комплексная защита изоляционные покрытия в сочетании с ЭХЗ. |
Help me democratize sustainability by bringing everyone to the table, and insisting that comprehensive planning can be addressed everywhere. |
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно. |
Problems arising from broken homes, neglect, economic stress and inter-generational conflict were on the rise everywhere. |
Повсеместно возникают проблемы, обусловленные распадом семей, заброшенностью, экономической напряженностью и конфликтами между представителями различных поколений. |
To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere. |
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. |
Until the polio virus is eradicated everywhere, no country is safe from reinfection. |
До тех пор пока вирус полиомиелита не будет искоренен повсеместно, ни одна страна не будет ограждена от возвращения инфекции. |
Moreover, corruption is the bane of development everywhere, so new governments should move fast to establish institutions and procedures to fight it. |
Кроме того, поскольку коррупция повсеместно является отравой для развития, новые правительства должны действовать быстро, чтобы своевременно создать учреждения и процедуры для борьбы с ней. |
Small pelagics such as sardines and horse mackerel most probably straddle everywhere beyond the 12-mile limit. |
Мелкие пелагические виды, такие как сардины и каранг, по всей видимости, обитают повсеместно за пределами 12 миль. |
The armed conflicts that appear to proliferate almost everywhere seem to elude the efforts of the United Nations. |
Складывается впечатление, что множащиеся почти повсеместно вооруженные конфликты упорно оказываются вне сферы досягаемости предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий. |
Not that we can tell, but we've got nitrium everywhere. |
Но нитриум используется на борту практически повсеместно... |
Available and cheap raw materials like lime-stone, cement and pygment can be found in Russia everywhere. |
В России повсеместно находится доступное и дешевое сырье: известняк, цемент и пигмент. |
But, despite democratization, judges and prosecutors everywhere have tended to resurrect themselves as a self-appointed elite, insulated by society's desire that justice be seen as independent. |
Однако, несмотря на демократизацию, судьи и прокуроры повсеместно стремились возродиться как самозваная элита, изолированная желанием общества видеть справедливость независимой. |