Английский - русский
Перевод слова Everywhere
Вариант перевода Повсеместно

Примеры в контексте "Everywhere - Повсеместно"

Примеры: Everywhere - Повсеместно
But sometimes this desire seems overwhelming in post-modern democracies everywhere. Впрочем, все чаще подобные настроения замечаются и в других демократиях времен пост модернизма. Повсеместно.
The rapid deregulation of financial markets has been accompanied almost everywhere by an increase in inequality. Быстрое урегулирование финансовых рынков практически повсеместно сопровождалось ростом неравенства.
A few others and I today make these forests professionally - anywhere and everywhere. Я и ещё пара человек занимаемся выращиваем таких лесов повсеместно.
The life path of women everywhere is often imbued with conflicted priorities and exigencies. Повсеместно жизненный путь женщин характеризуется противоречием приоритетов и обязанностей.
A bigger force must be mandated - 17,000 or 18,000 - and it must be deployed everywhere. Силы должны быть многочисленными и дислоцировать их необходимо повсеместно.
This phenomenon is taking place everywhere, and the best-kept secrets come to light. Это происходит повсеместно, и на свет выплывают самые тщательно охраняемые секреты.
New equipment that have substituted the old one everywhere consumes notably less energy. Новое современное оборудование, повсеместно заменившее на заводе старое, потребляет значительно меньше энергоресурсов.
But support for enlargement is fading everywhere, right on the brink of accession. Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты.
The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere. Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
Almost everywhere, these surviving indigenous populations became subservient members of European-led societies. Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами.
Neither can be achieved tomorrow everywhere, but both can be achieved everywhere. Ни того, ни другого нельзя добиться повсеместно уже завтра, но и то, и другое достижимо повсеместно.
A severe crisis developed everywhere in Eastern Europe and the former Soviet Union: GDP plummeted, investment collapsed, industrial production fell, real wages decreased, inflation reached high levels and unemployment appeared and grew everywhere (Lavigne, 1999). Во всей Восточной Европе и бывшем Советском Союзе разразился глубокий кризис: ВВП, инвестиции и объем промышленного производства стремительно падали, реальная заработная плата снижалась, инфляция достигла высокого уровня, появилась безработица, которая стала повсеместно расти (Лавинь, 1999).
Gender-based violence remains a pervasive threat to the well-being of women and girls everywhere. Гендерное насилие представляет собой повсеместно распространенную угрозу благополучию женщин и девочек, где бы они ни находились.
And it will blow them away everywhere it's heard. И их потрясет, когда ты зазвучишь повсеместно.
Thanks to this compatibility, insulation materials in combination with ECP are used everywhere. Именно благодаря такой дружественности повсеместно применяется комплексная защита изоляционные покрытия в сочетании с ЭХЗ.
Help me democratize sustainability by bringing everyone to the table, and insisting that comprehensive planning can be addressed everywhere. Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно.
Problems arising from broken homes, neglect, economic stress and inter-generational conflict were on the rise everywhere. Повсеместно возникают проблемы, обусловленные распадом семей, заброшенностью, экономической напряженностью и конфликтами между представителями различных поколений.
To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere. К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно.
Until the polio virus is eradicated everywhere, no country is safe from reinfection. До тех пор пока вирус полиомиелита не будет искоренен повсеместно, ни одна страна не будет ограждена от возвращения инфекции.
Moreover, corruption is the bane of development everywhere, so new governments should move fast to establish institutions and procedures to fight it. Кроме того, поскольку коррупция повсеместно является отравой для развития, новые правительства должны действовать быстро, чтобы своевременно создать учреждения и процедуры для борьбы с ней.
Small pelagics such as sardines and horse mackerel most probably straddle everywhere beyond the 12-mile limit. Мелкие пелагические виды, такие как сардины и каранг, по всей видимости, обитают повсеместно за пределами 12 миль.
The armed conflicts that appear to proliferate almost everywhere seem to elude the efforts of the United Nations. Складывается впечатление, что множащиеся почти повсеместно вооруженные конфликты упорно оказываются вне сферы досягаемости предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий.
Not that we can tell, but we've got nitrium everywhere. Но нитриум используется на борту практически повсеместно...
Available and cheap raw materials like lime-stone, cement and pygment can be found in Russia everywhere. В России повсеместно находится доступное и дешевое сырье: известняк, цемент и пигмент.
But, despite democratization, judges and prosecutors everywhere have tended to resurrect themselves as a self-appointed elite, insulated by society's desire that justice be seen as independent. Однако, несмотря на демократизацию, судьи и прокуроры повсеместно стремились возродиться как самозваная элита, изолированная желанием общества видеть справедливость независимой.