| Everywhere, people face the contradiction between centrifugal, cosmopolitan modernity and the centripetal need (or at least nostalgia) for belonging. | Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности. |
| Everywhere, and more specifically in the countries of the South, poverty is the greatest threat to political stability and social cohesion. | Повсеместно, а в странах Юга в особенности, нищета представляет собой самую серьезную угрозу для политической стабильности и социальной сплоченности общества. |
| Everywhere, there is very little or no money for the renewal or the upgrading of staff. | Повсеместно ощущается острая нехватка или отсутствие финансовых средств для проведения реконструкции и повышения качества подготовки персонала. |
| Everywhere, civil society is creating the institutions it needs in order to be heard. | Гражданское общество повсеместно создает институты, которые ему требуются для того, чтобы его голос был услышан. |
| Everywhere, structures and organizations with varying degrees of legality are transcending States and establishing transnational networks and relations. | Повсеместно структуры и организации с различной степенью законности выходят за рамки государств, формируя транснациональные сети и отношения. |
| Everywhere it visited, the delegation from the League held information and awareness-raising sessions for court and prison officials. | В ходе этих посещений представители Лиги повсеместно проводили разъяснительные беседы с сотрудниками судебных органов и тюрем. |
| Everywhere, health-care institutions were increasingly recognizing the value of improving care and clinical reach via mobile health technologies. | Повсеместно медицинские учреждения все чаще признают значимость повышения качества медицинской помощи и расширения охвата медицинскими услугами посредством мобильных медицинских технологий. |
| Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women in society and to the public's acceptance of women's true roles. | Повсеместно средства массовой информации располагают возможностями для обеспечения большего вклада в улучшение положения женщин в обществе и в признание со стороны общественности реальной роли женщин. |
| Everywhere, there has been a conscious effort to assist locally, in fulfilling the United Nations' Millennium Development Goals as is spelled out in the paragraph above. | Повсеместно, как было указано в предыдущем пункте, прилагаются осознанные усилия к тому, чтобы содействовать на местах достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
| Everywhere, he pointed out - in the East and West, North and South - successful development occurs when a market economy trades with that part of the world that respects human rights and the rule of law. | Как отметил президент, повсеместно - на Востоке и на Западе, на Севере и на Юге - успешное развитие имеет место тогда, когда страна с рыночной экономикой торгует со странами, которые уважают права человека и соблюдают нормы права. |
| Celebrations are held everywhere. | Повсеместно организуются праздничные мероприятия. |
| The Allies have suffered defeat everywhere. | Союзники терпят поражения повсеместно. |
| They occupy positions of power everywhere... | Они занимают источники власти повсеместно. |
| Demons are prowling everywhere nowadays. | Демоны бродят повсеместно в наши дни. |
| For instance, employment will decline everywhere. | Например, занятость сократится повсеместно. |
| Cultural heritage is present everywhere. | Культурная форма встречается повсеместно. |
| Birch grows largely everywhere. | Культивируется на больших площадях повсеместно. |
| Flesh and blood appears to be everywhere. | Глина и песок встречаются повсеместно. |
| Uber drivers everywhere rejoice. | Таксисты повсеместно будут рады. |
| Everywhere the issue of land and peace confronts us, and shows few signs of going away. | Проблема земли и мира ощущается повсеместно, и пока имеется очень мало признаков, указывающих на возможность ее решения. |
| Public opinion everywhere is concerned. | Повсеместно отмечается обеспокоенность общественности. |
| The cost of health care was rising everywhere. | Затраты на здравоохранение повсеместно возрастают. |
| Do they exist everywhere? | Существуют ли они повсеместно? |
| The need for change has spread everywhere. | Потребность в переменах ощущается повсеместно. |
| The common standards must be valid everywhere. | Общие нормы должны применяться повсеместно. |