Everywhere, people face the contradiction between centrifugal, cosmopolitan modernity and the centripetal need (or at least nostalgia) for belonging. |
Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности. |
Everywhere, and more specifically in the countries of the South, poverty is the greatest threat to political stability and social cohesion. |
Повсеместно, а в странах Юга в особенности, нищета представляет собой самую серьезную угрозу для политической стабильности и социальной сплоченности общества. |
Everywhere, there is very little or no money for the renewal or the upgrading of staff. |
Повсеместно ощущается острая нехватка или отсутствие финансовых средств для проведения реконструкции и повышения качества подготовки персонала. |
Everywhere, civil society is creating the institutions it needs in order to be heard. |
Гражданское общество повсеместно создает институты, которые ему требуются для того, чтобы его голос был услышан. |
Everywhere, structures and organizations with varying degrees of legality are transcending States and establishing transnational networks and relations. |
Повсеместно структуры и организации с различной степенью законности выходят за рамки государств, формируя транснациональные сети и отношения. |
Everywhere it visited, the delegation from the League held information and awareness-raising sessions for court and prison officials. |
В ходе этих посещений представители Лиги повсеместно проводили разъяснительные беседы с сотрудниками судебных органов и тюрем. |
Everywhere, health-care institutions were increasingly recognizing the value of improving care and clinical reach via mobile health technologies. |
Повсеместно медицинские учреждения все чаще признают значимость повышения качества медицинской помощи и расширения охвата медицинскими услугами посредством мобильных медицинских технологий. |
Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women in society and to the public's acceptance of women's true roles. |
Повсеместно средства массовой информации располагают возможностями для обеспечения большего вклада в улучшение положения женщин в обществе и в признание со стороны общественности реальной роли женщин. |
Everywhere, there has been a conscious effort to assist locally, in fulfilling the United Nations' Millennium Development Goals as is spelled out in the paragraph above. |
Повсеместно, как было указано в предыдущем пункте, прилагаются осознанные усилия к тому, чтобы содействовать на местах достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
Everywhere, he pointed out - in the East and West, North and South - successful development occurs when a market economy trades with that part of the world that respects human rights and the rule of law. |
Как отметил президент, повсеместно - на Востоке и на Западе, на Севере и на Юге - успешное развитие имеет место тогда, когда страна с рыночной экономикой торгует со странами, которые уважают права человека и соблюдают нормы права. |
Celebrations are held everywhere. |
Повсеместно организуются праздничные мероприятия. |
The Allies have suffered defeat everywhere. |
Союзники терпят поражения повсеместно. |
They occupy positions of power everywhere... |
Они занимают источники власти повсеместно. |
Demons are prowling everywhere nowadays. |
Демоны бродят повсеместно в наши дни. |
For instance, employment will decline everywhere. |
Например, занятость сократится повсеместно. |
Cultural heritage is present everywhere. |
Культурная форма встречается повсеместно. |
Birch grows largely everywhere. |
Культивируется на больших площадях повсеместно. |
Flesh and blood appears to be everywhere. |
Глина и песок встречаются повсеместно. |
Uber drivers everywhere rejoice. |
Таксисты повсеместно будут рады. |
Everywhere the issue of land and peace confronts us, and shows few signs of going away. |
Проблема земли и мира ощущается повсеместно, и пока имеется очень мало признаков, указывающих на возможность ее решения. |
Public opinion everywhere is concerned. |
Повсеместно отмечается обеспокоенность общественности. |
The cost of health care was rising everywhere. |
Затраты на здравоохранение повсеместно возрастают. |
Do they exist everywhere? |
Существуют ли они повсеместно? |
The need for change has spread everywhere. |
Потребность в переменах ощущается повсеместно. |
The common standards must be valid everywhere. |
Общие нормы должны применяться повсеместно. |