Английский - русский
Перевод слова Everywhere
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Everywhere - Во всем мире"

Примеры: Everywhere - Во всем мире
Free The Children strives to ensure that children everywhere, boys and girls alike, will have access to primary education. Организация «Свободу детям» прилагает усилия, направленные на обеспечение того, чтобы дети во всем мире, как мальчики, так и девочки, имели доступ к начальному образованию.
The mandate of UNICEF is to ensure that the rights of every child are respected and fulfilled everywhere, without any form of discrimination. Мандат ЮНИСЕФ состоит в обеспечении того, чтобы права каждого ребенка соблюдались и выполнялись во всем мире без какой-либо дискриминации.
Terrorism is a threat everywhere and has caused the death of innocent people. Терроризм является угрозой во всем мире и приводит к гибели ни в чем не повинных людей.
Only by making its courses available to students everywhere can the University for Peace carry out this mandate. И достичь этой цели Университет мира может, лишь обеспечив доступность своих курсов для студентов во всем мире.
The current events clearly call for a new approach to financial regulation everywhere and for much more coordination across countries. Нынешние события явно продемонстрировали необходимость в новом подходе к финансовому регулированию во всем мире и гораздо более значительной координации между странами.
Poverty eradication was a collective responsibility based on the understanding that poverty was a threat to peace, security and prosperity everywhere. Искоренение нищеты является коллективной ответственностью, основанной на понимании того, что нищета представляет собой угрозу миру, безопасности и процветанию во всем мире.
We come in peace for cats and mice everywhere. Для кошек и мышей во всем мире.
You are an inspiration to men everywhere. Вы вдохновили мужчин во всем мире.
That's why dads everywhere hate Eugene Cernan. Вот почему папы во всем мире ненавидят Юджина Сернана.
He was up in the air, everywhere. Он был в воздухе, во всем мире.
During these uncertain times, people and governments everywhere are looking to the United Nations to do more - especially in support of international peace and security. В эти периоды нестабильности народы и правительства во всем мире рассчитывают на более масштабные действия со стороны Организация Объединенных Наций, особенно на ее усилия в поддержку международного мира и безопасности.
Women's time spent on unpaid care is higher than men everywhere, but the reverse is true for paid work. Затраты времени женщин на неоплачиваемый уход превышают соответствующие затраты времени мужчин во всем мире, причем прямо противоположная картина существует в области оплачиваемой работы.
Going forward, UN-Women will seize these and all other opportunities to be a leading voice and advocate for gender equality, and to make a lasting difference for women and girls everywhere. В своей дальнейшей работе Структура «ООН-женщины» воспользуется как перечисленными, так и всеми другими возможностями для того, чтобы стать рупором и защитником идеи гендерного равенства и внести весомый вклад в улучшение положения женщин и девочек во всем мире.
We encourage parents everywhere not to buy weapon toys and not to let children play games or view videos that glorify guns and fighting. Мы призываем родителей во всем мире не покупать игрушечное оружие и не позволять детям играть в игры или смотреть видеоролики, в которых насаждается культ оружия и насилия.
Goal 2 of the Millennium Development Goals states that children everywhere shall be able to achieve a full course of primary schooling. Цель 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривает, что дети во всем мире должны иметь возможность пройти полный курс начального образования.
This is a notion that transcends the things that divide peoples, nations and governments and forms the basis of social integration everywhere. В этом состоит понятие, выходящее за рамки того, что разделяет народы, страны и правительства, и составляющее основу социальной интеграции во всем мире.
Based on six decades of scientific research, it is now available to women everywhere through the Internet via smartphones and android devices (see and). Этот метод, основанный на шести десятилетиях научных исследований, в настоящее время доступен для женщин во всем мире через интернет с помощью смартфонов и устройств с операционной системой "Андроид" (см. и).
Well, flattery will get you everywhere. Ну, лесть будет вам во всем мире
The most important part of our work in that context is to ensure that the right to life is respected everywhere. Важнейшим направлением нашей деятельности в этой связи является обеспечение уважения права на жизнь во всем мире.
This was a small net that was being used in Mexico to catch shrimp, but the way it works is essentially the same everywhere in the world. Это небольшая сеть, которую использовали в Мексике для ловли креветок, но во всем мире она используется одинаково.
Kids everywhere should have the same things we have - like good teachers, doctors, houses and clean water. Дети во всем мире должны иметь все то, что есть у нас: хороших учителей, врачей, дома и чистую воду».
The upcoming review of the Council will enable Member States to strengthen the effective protection of human rights everywhere and to maximize the critical potential of this intergovernmental body. Предстоящий обзор работы Совета позволит государствам-членам укрепить эффективную защиту прав человека во всем мире и в максимальной степени использовать важнейший потенциал этого межправительственного органа.
Today, there is a growing recognition that interreligious dialogue must be expanded to contribute proactively to social cohesion and stability everywhere. В настоящее время растет осознание необходимости расширения межрелигиозного диалога, с тем чтобы активно содействовать социальной сплоченности и стабильности во всем мире.
The text indicated to the United States Government the work it should do to remedy grave misdeeds that endangered human rights and democratic principles everywhere. В тексте проекта описывается та деятельность, которую правительство Соединенных Штатов должно осуществить в целях исправления тех грубейших правонарушений, которые поставили под угрозу осуществление прав человека и демократических принципов во всем мире.
Infection rates among young people continue to rise, and slowing the spread of the epidemic requires protecting young people everywhere against the disease. Число заразившихся среди молодежи продолжает увеличиваться, и для замедления темпов распространения эпидемии требуется обеспечить защиту молодежи от этой болезни во всем мире.