Английский - русский
Перевод слова Everywhere
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Everywhere - Во всем мире"

Примеры: Everywhere - Во всем мире
Women everywhere take power. Во всем мире женщины берут власть в свои руки.
Women everywhere are taking power. Во всем мире женщины берут власть в свои руки.
For anti-communists everywhere, the Polish election was extraordinarily encouraging. Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире.
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. Политика либерализации и глобализации почти во всем мире характеризуется излишним энтузиазмом по поводу темпов экономического роста.
Many types of horses currently support this sad fate, everywhere in the world. На сегодняшний день, целые породы лошадей ожидают подобной участи во всем мире.
Pokemon cartoons are broadcast in 65 countries, and Japanese animation is a huge hit with filmmakers and teenagers everywhere. Мультфильм про покемонов показывают в 65 странах мира, и японская мультипликация имеет огромный успех у режиссеров, продюсеров и подростков во всем мире.
These same-gendered sensations have taken centre ice in the hearts of millions of skating fans everywhere. Эта однополая сенсация покорила СКОТТ ГАМИЛЬТОН, ДЖИМ ЛЭМПЛИ ВСЕМИРНЫЕ ЗИМНИЕ ИГРЫ ХХ сердца миллионов фанов во всем мире.
With over 240 member organizations in 120 countries, we are building a powerful international movement to help protect and empower consumers everywhere. Имея более 240 организаций-членов в 120 странах, мы выстраиваем мощное международное движение для оказания помощи в защите потребителей и расширении их прав и возможностей во всем мире.
In particular, policymakers everywhere are looking for ways to build more inclusive and secure results, and to set the course for development-centred globalization. В частности, директивные органы во всем мире ищут пути достижения более доступных для всех и надежных результатов и выхода на путь глобализации, ориентированной на развитие.
FAO Conference adopts the legally binding International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, which supports the work of breeders and farmers everywhere. На конференции ФАО принят имеющий обязательную юридическую силу Международный договор о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, который направлен на оказание содействия растениеводам и фермерам во всем мире.
DuPont puts science to work by creating sustainable solutions essential to a better, safer, healthier life for people everywhere. Компания Дюпон использует научные достижения в целях создания продуктов, которые помогают улучшить качество жизни, сделать ее более здоровой и безопасной для людей во всем мире.
The adverse effects on growth will be felt everywhere, but nowhere more, perhaps, than in the energy-dependent South Korea and China. Неблагоприятное воздействие этого обстоятельства на экономический рост будет ощутимо во всем мире, но, наверное, нигде его не почувствуют сильнее, чем в таких энергозависимых странах, как Южная Корея и Китай.
We therefore call upon people of goodwill everywhere to place at the forefront of their thoughts and action the principles and ideals that ekecheria and Olympism seek to propagate. Поэтому мы призываем людей доброй воли во всем мире в своих мыслях и поступках поставить на первое место те принципы и идеалы, которые пропагандируются "экечерией" и "олимпизмом".
Important progress has been made in reducing infant and child mortality rates everywhere, although improvements have been slower in sub-Saharan Africa. Значительный прогресс был достигнут в уменьшении младенческой и детской смертности во всем мире, хотя в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, улучшения достигаются медленнее.
As Mr. Axworthy stated, Canada renews its pledge made at the Summit to ensure full respect for the rights of children everywhere. Как подчеркнул г-н Эксуорси, Канада подтверждает обещание, сделанное на Всемирной встрече на высшем уровне, об обеспечении полного уважения к правам ребенка во всем мире.
The best way to commemorate these struggles is for people everywhere to work with and within communities to make this a better world. Для того чтобы наилучшим образом увековечить память об этой борьбе, люди во всем мире должны посвятить этот день работе с общинами и внутри общин с целью сделать этот мир лучше.
Inspired by the International Labour Organization's well-known maxim, one could say that poverty anywhere is a threat to peace and prosperity everywhere. Учитывая хорошо известный принцип Международной организации труда, можно было бы сказать, что, в каких бы районах ни распространялась нищета, она создает угроза миру и процветанию во всем мире.
Scientists everywhere are increasingly uneasy at the rising influence of business upon university research. They realize that direct financial connections with the private sector can damage their reputation for independence and integrity. Во всем мире ученые испытывают все большее беспокойство по поводу возрастающего влияния коммерческих организаций на проводимые в стенах университетов научные исследования.
At the opening of the normal difficulty mode of Mega Man Xtreme, a hacker named Techno from a band called the "Shadow Hunters" breaks into the world's Mother Computer, destabilizing all of the networks and allowing Mavericks to run wild everywhere. При выборе Нормального режима сложности, хакер по имени Techno из группы под названием «Теневые Охотники» вламываются в мир Материнского Компьютера, дестабилизирующий все сети и позволяющим Маверикам одичать во всем мире.
"Multiculturalism" has become a suspect term almost everywhere in the world nowadays, and particularly in Europe. Сегодня во всем мире и, в особенности, в Европе термин «культурное многообразие» можно поставить под сомнение.
Indeed, it may be that the transition from passionate to impersonal politics is one of the most difficult challenges facing democratizers everywhere. Может быть, что переход от страстной политики к безличной политике является одной из самых трудных задач, стоящих перед демократизаторами во всем мире.
We are determined to fight tirelessly until the rights of all women everywhere in the world are recognized. Мы полны решимости бороться без устали до тех пор, пока не будут признаны права всех женщин во всем мире.
It's amazing anyone gets away with anything now, with all the cameras everywhere. Увидительно, что кому-то еще удается уйти, ведь во всем мире столько камер.
VISA GOLD will get you treated as a VIP client everywhere! Gold card holders receive the highest quality services. Владельцев карты VISA GOLD во всем мире встречают в качестве VIР гостя и оказывают им индивидуальные более качественные услуги.
Guiding the United Nations endeavours is the conviction that lasting international peace and security are possible only if the economic and social well-being of people everywhere is assured. В основе этой деятельности лежит вера в то, что искоренение нищеты и повсеместное повышение уровня благосостояния людей представляют собой необходимые шаги на пути к созданию условий для обеспечения прочного мира во всем мире.