Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Even - Гораздо"

Примеры: Even - Гораздо
But she did find something even better. Но она нашла кое-что гораздо лучше.
Looking ahead to 2020, it was clear that among least developed countries, those without access to the sea were at an even greater disadvantage than the others. При составлении перспективного прогноза на период до 2020 года становится ясно, что наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю, находятся в гораздо более невыгодном положении, чем другие.
There's even less time on this than the last one. Сейчас гораздо меньше времени на это чем в прошлом году
After all this arguing about my scheming, what you've been doing is even worse. После всех этих ссор из-за моих интриг, то что ты делал - это гораздо хуже.
Because it's even colder back there than it is up here. Потому, что там гораздо холоднее, чем здесь.
But... We... have... an even bigger treat planned for you this year. Но... в этом году мы запланировали... гораздо большее угощение.
If you think Tunisian prison cuisine sucks, well, believe me, the lack of plumbing is even worse. Если ты думаешь, что тунисская кухня отстой, то поверь, отсутвие сантехники гораздо хуже.
Take a look at the next graph, and the import of this will be even stronger... Взгляните на этот график и суть вопроса станет гораздо ясней.
Imagine coming down from one loss just to be reminded of an even bigger one. Представь, что тебе плохо от одной потери, а тебе напоминают еще и о другой, гораздо хуже.
The SEEA will greatly benefit from the process, even though it uses many more information sources in addition. Этот процесс принесет большую пользу СЭЭУ, пусть даже в нем дополнительно используется гораздо больше источников информации.
LSD is far worse even than... heroin. ЛСД гораздо опаснее даже... героина.
Handsome in the drawing, but even better in real life. Рисунок неплохой. но в реальной жизни я гораздо лучше.
He was much more than Mr. Zubkov could handle, even with the element of surprise. Он был гораздо больше и Зубков не смог с ним справиться Даже учитывая элемент неожиданности.
No, even worse this time. Нет, на этот раз все гораздо хуже.
Establishing such positive interaction appears to have become much more difficult in recent years and in some cases has even gone into reverse. В последние годы добиваться такого позитивного взаимодействия, как представляется, стало гораздо сложнее, а в некоторых случаях этот процесс даже сменился своей противоположностью.
Indeed, even in far less polarized contexts, such laws may be used to suppress minority viewpoints. Действительно, даже в контексте гораздо меньшей поляризации такие законы могут использоваться для подавления мнений меньшинств.
The interests and values we share are vastly more important than the disputes we have, even on fundamental issues. Общие для всех нас интересы и ценности имеют гораздо большее значение, чем наши разногласия - даже по основополагающим вопросам.
Thirdly, the African continent seems much more promising today than even three years ago. В-третьих, положение на Африканском континенте представляется сейчас гораздо более обнадеживающим, чем даже три года назад.
Better to keep socking away US Treasury bills, even if the return is far lower than on most other investments. Лучше продолжать копить казначейские векселя США, даже если доход будет гораздо ниже, чем от большинства других инвестиций.
In fact, it's actually much smaller even than shown here. Фактически, она гораздо меньше, чем здесь показано.
But the world needs to look beyond even these issues. Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем.
But I can see much better already, even with them on. Но я уже сейчас вижу гораздо лучше, даже в них.
It's far worse than you can even imagine. Гораздо страшнее, чем можно вообразить.
They now suggest I combine opening the games with a Royal Tour, stay away even longer, five months. Теперь они предлагают совместить открытие игр с королевским туром, а значит, отсутствовать придется гораздо дольше, пять месяцев.
Way more than they're even worth. But... Гораздо больше себестоимости капсул, однако...