But she did find something even better. |
Но она нашла кое-что гораздо лучше. |
Looking ahead to 2020, it was clear that among least developed countries, those without access to the sea were at an even greater disadvantage than the others. |
При составлении перспективного прогноза на период до 2020 года становится ясно, что наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю, находятся в гораздо более невыгодном положении, чем другие. |
There's even less time on this than the last one. |
Сейчас гораздо меньше времени на это чем в прошлом году |
After all this arguing about my scheming, what you've been doing is even worse. |
После всех этих ссор из-за моих интриг, то что ты делал - это гораздо хуже. |
Because it's even colder back there than it is up here. |
Потому, что там гораздо холоднее, чем здесь. |
But... We... have... an even bigger treat planned for you this year. |
Но... в этом году мы запланировали... гораздо большее угощение. |
If you think Tunisian prison cuisine sucks, well, believe me, the lack of plumbing is even worse. |
Если ты думаешь, что тунисская кухня отстой, то поверь, отсутвие сантехники гораздо хуже. |
Take a look at the next graph, and the import of this will be even stronger... |
Взгляните на этот график и суть вопроса станет гораздо ясней. |
Imagine coming down from one loss just to be reminded of an even bigger one. |
Представь, что тебе плохо от одной потери, а тебе напоминают еще и о другой, гораздо хуже. |
The SEEA will greatly benefit from the process, even though it uses many more information sources in addition. |
Этот процесс принесет большую пользу СЭЭУ, пусть даже в нем дополнительно используется гораздо больше источников информации. |
LSD is far worse even than... heroin. |
ЛСД гораздо опаснее даже... героина. |
Handsome in the drawing, but even better in real life. |
Рисунок неплохой. но в реальной жизни я гораздо лучше. |
He was much more than Mr. Zubkov could handle, even with the element of surprise. |
Он был гораздо больше и Зубков не смог с ним справиться Даже учитывая элемент неожиданности. |
No, even worse this time. |
Нет, на этот раз все гораздо хуже. |
Establishing such positive interaction appears to have become much more difficult in recent years and in some cases has even gone into reverse. |
В последние годы добиваться такого позитивного взаимодействия, как представляется, стало гораздо сложнее, а в некоторых случаях этот процесс даже сменился своей противоположностью. |
Indeed, even in far less polarized contexts, such laws may be used to suppress minority viewpoints. |
Действительно, даже в контексте гораздо меньшей поляризации такие законы могут использоваться для подавления мнений меньшинств. |
The interests and values we share are vastly more important than the disputes we have, even on fundamental issues. |
Общие для всех нас интересы и ценности имеют гораздо большее значение, чем наши разногласия - даже по основополагающим вопросам. |
Thirdly, the African continent seems much more promising today than even three years ago. |
В-третьих, положение на Африканском континенте представляется сейчас гораздо более обнадеживающим, чем даже три года назад. |
Better to keep socking away US Treasury bills, even if the return is far lower than on most other investments. |
Лучше продолжать копить казначейские векселя США, даже если доход будет гораздо ниже, чем от большинства других инвестиций. |
In fact, it's actually much smaller even than shown here. |
Фактически, она гораздо меньше, чем здесь показано. |
But the world needs to look beyond even these issues. |
Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем. |
But I can see much better already, even with them on. |
Но я уже сейчас вижу гораздо лучше, даже в них. |
It's far worse than you can even imagine. |
Гораздо страшнее, чем можно вообразить. |
They now suggest I combine opening the games with a Royal Tour, stay away even longer, five months. |
Теперь они предлагают совместить открытие игр с королевским туром, а значит, отсутствовать придется гораздо дольше, пять месяцев. |
Way more than they're even worth. But... |
Гораздо больше себестоимости капсул, однако... |