Английский - русский
Перевод слова Ethnic
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Ethnic - Представителей"

Примеры: Ethnic - Представителей
Training for health workers, including ethnic doctors, has also been developed. Получила также развитие подготовка медицинского персонала, в том числе врачей из числа представителей этнических групп.
The population of Visaginas consists of representatives of 43 ethnicities; 13 ethnic public organizations are operational in Visaginas. Население Висагинаса состоит из представителей 43 этнических групп; в Висагинасе действуют 13 этнических общественных организаций.
Moreover, each year, the Lawyers' Council and other private organizations provide assistance to many cases involving ethnic people and nationality. Кроме того, Коллегия адвокатов и другие частные организации оказывают помощь по многим делам, касающимся представителей этнических групп и приобретения гражданства.
At present, there is a limited number of ethnic medical personnel. В настоящее время наблюдается нехватка медицинского персонала из числа представителей этнических меньшинств.
The Youth Parliament is also inclusive, with members from the different ethnic and indigenous groups. Молодежный парламент также открыт для представителей различных этнических групп и групп коренного населения.
CERD was further concerned by reports of the intimidation of judicial authorities seeking to investigate and address human rights violations committed since 1994 against ethnic Hutus. КЛРД вновь выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о запугивании представителей судебных органов, стремящихся расследовать и выявлять нарушения прав человека, совершенные после 1994 года в отношении этнических хуту.
There were 123 voluntary organizations representing ethnic and cultural communities that received financial support from the Government. Функционируют 123 общественные организации представителей различных национально-культурных общностей, которые получают финансовую поддержку со стороны правительства.
She asked whether the 200 ethnic origins mentioned in paragraph 10 of the periodic report included Caucasians. Выступающая интересуется, включают ли 200 этнических групп, упомянутых в пункте 10 периодического доклада, представителей белой расы.
Myanmar has seen a large scale of population displacement of civilians, especially from the ethnic nationalities along the border areas. В Мьянме происходит широкомасштабное перемещение гражданского населения, особенно представителей этнических групп, вдоль пограничных районов.
Please, also provide information on the number of law-enforcement personnel brought to justice for violence against ethnic, racial and religious minorities. Просьба также представить информацию о количестве сотрудников правоохранительных органов, привлеченных к ответственности в связи с насильственными действиями в отношении представителей этнических, расовых и религиозных меньшинств.
It noted with concern the high dropout and repetition rates among school children, particularly from certain socio-economic and ethnic segments of society. Оно с обеспокоенностью отметило наличие большого числа учащихся, покинувших школу и оставленных на второй год, особенно среди представителей определенных социально-экономических и этнических групп общества.
The Committee was concerned by reports of stereotyping, prejudice and misconceptions expressed through the media with regard to members of ethnic and religious minorities. Комитет обеспокоен сообщениями о стереотипных представлениях, предрассудках и заблуждениях, формируемых в отношении представителей этнических и религиозных меньшинств средствами массовой информации.
A number of civil society representatives expressed the view that the crisis in northern Mali did not stem from ethnic tensions but from development and governance issues. Несколько представителей гражданского общества высказали мнение о том, что кризис на севере Мали обусловлен не этнической напряженностью, а проблемами в областях развития и управления.
Article 100 states that Parliament shall enact legislation to promote the representation in Parliament of women, persons with disabilities, youth, ethnic and other minorities and marginalized communities. Согласно статье 100 парламент должен принять законы, способствующие представленности в нем женщин, инвалидов, молодежи, представителей этнических и других меньшинств и маргинализованных общин.
The Council is an effective way of involving representatives of small indigenous peoples in the decision-making process for questions concerning the development of their ethnic culture. Экспертно-консультативный совет является эффективной формой участия представителей коренных малочисленных народов Российской Федерации в принятии решений по вопросам их этнокультурного развития.
There were no figures in the report concerning the number of non-national detainees or members of minority ethnic or racial groups in places of detention. В докладе не содержится данных о числе иностранцев и представителей этнических и расовых групп в местах содержания под стражей.
Nevertheless, there were still a number of areas of concern, including human rights and the protection of members of ethnic and religious minority communities. Тем не менее все еще сохраняются проблемы в ряде областей, включая права человека и защиту представителей этнических и религиозных меньшинств.
Underlining its particular concern at reports of the targeted violence against representatives of ethnic and religious groups and increasing tensions between communities, особо выделяя свою обеспокоенность сообщениями о целенаправленных актах насилия в отношении представителей этнических и религиозных групп и об усилении напряженности в отношениях между общинами,
The basic goal of the Agency is to facilitate greater integration of persons belonging to communities in all areas of social life, while preserving their ethnic and cultural features. Основной задачей Агентства является содействие более глубокой интеграции представителей общин во все сферы социальной жизни при сохранении их этнических и культурных особенностей.
CERD recommended that Turkmenistan observe the principle of self-identification of ethnic and national minorities and establish a mechanism of consultation with representatives of minority groups. КЛРД рекомендовал Туркменистану соблюдать принцип самоопределения представителей этнических и национальных меньшинств и создать механизм по проведению консультаций с представителями групп меньшинств.
In addition to the traditional protections of individuals from physical violence, the Brazilian legal system punishes violence practised against ethnic, racial, and religious communities. Помимо традиционной защиты от физического насилия, бразильская правовая система предусматривает наказание за насилие в отношении представителей этнических, расовых и религиозных сообществ.
Despite this, a general pattern indicates that indigenous peoples and marginalized ethnic populations in many countries have lower life expectancy and health status than other population groups. Несмотря на это, в целом можно утверждать, что во многих странах у лиц, принадлежащих к коренным народам и маргинализированным этническим группам, продолжительность жизни меньше, а здоровье хуже, чем у представителей других групп населения.
In 2005, however, it was reported that ethnic proposals and discussions were curtailed by Government policy. Однако в 2005 году сообщалось о том, что предложения представителей этнических групп и дискуссии с их участием пресекались на уровне правительства.
As such they play an important role in the preservation of the ethnic rights of members of ethnic and national communities or minorities. Этим они в немалой степени способствуют защите этнических прав представителей этнических и национальных общин или меньшинств.
The Ministry of Employment also participates in operating a centre for ethnic entrepreneurship in Denmark - a programme which aims at improving conditions for the formation, survival and growth of companies owned by people of different ethnic origin. Кроме того, Министерство по делам занятости принимает участие в проводимой центром по развитию предпринимательства в Дании работе среди представителей этнических групп; речь идет о программе, которая нацелена на формирование для лиц недатского происхождения более благоприятных условий для создания, выживания и развития предприятий.