Английский - русский
Перевод слова Ethnic
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Ethnic - Представителей"

Примеры: Ethnic - Представителей
Viet Nam Fatherland Front is an alliance of all ethnic and population groups, and plays an important role in the oversight of the operation of State authorities and elected representatives (Article 9, 1992 Constitution). Отечественный фронт Вьетнама представляет собой объединение всех этнических и общественных групп и играет важную роль в осуществлении надзора за деятельностью государственных властей и выборных представителей (статья 9 Конституции 1992 года).
He was also interested in knowing what were the rights and duties of members of national minorities with respect to their ethnic, cultural, linguistic and religious identities, as set out in article 1 of the Law. Кроме того, ему хотелось бы узнать, каковыми являются права и обязанности представителей национальных меньшинств в связи с их этнической, культурной, языковой и религиозной самобытностью, как это предусмотрено в статье 1 закона.
First, countries at risk of genocide and, to an extent, other atrocity crimes, often have a history of discrimination or other human rights violations against members of a particular group or population, often on the basis of its ethnic, racial or religious background. Во-первых, страны, подверженные риску геноцида и, в определенной степени, другим злодеяниям, часто имеют исторический опыт дискриминации или других нарушений прав человека в отношении представителей конкретной группы населения, часто совершаемых по причине их этнической, расовой или религиозной принадлежности.
His organization urged the Vietnamese authorities to cease religious persecution and to release all members of ethnic and religious minorities who had been detained for the peaceful exercise of the rights to freedom of expression, opinion, conscience and belief. Его организация настоятельно призывает вьетнамские власти прекратить религиозные преследования и освободить всех представителей этнических и религиозных меньшинств, которые были задержаны за мирное осуществление своих прав на свободу выражения своего мнения, свободу совести и убеждений.
Guatemala welcomed ratifications to CRPD and OP-CRC-SC. It referred to the HR Committee's concerns over increasing hate crimes, racially motivated attacks against ethnic and religious minorities and manifestations of racism and xenophobia. Гватемала приветствовала ратификацию КПИ и ФП-КПР-ТД, а также указала на обеспокоенность Комитета по правам человека по поводу роста числа преступлений на почве ненависти, расово мотивированных нападений на представителей этнических и религиозных меньшинств, а также проявлений расизма и ксенофобии.
140.85. Continue efforts to address hate crimes and racially motivated attacks against ethnic and religious minorities, including racial profiling by law enforcement personnel (Botswana); 140.85 продолжать борьбу с преступлениями на почве ненависти и расово мотивированными нападениями на представителей этнических и религиозных меньшинств, в том числе с практикой расового профилирования, применяемой сотрудниками правоохранительных органов (Ботсвана);
Referring to legislation aimed at ensuring that one out of every three holders of electoral office was a woman, he asked whether the State party had considered similar legislation to ensure racial and ethnic equity among elected representatives. Ссылаясь на законы, призванные обеспечить представленность женщин на одной трети избираемых должностей, он задает вопрос, считает ли государство-участник подобное законодательство обеспечивающим расовое и этническое равноправие избираемых представителей.
UNAMI continued to support the article 125 committee of the Council of Representatives to ensure that the law on the protection of the rights of ethnic and religious minority communities meets international standards. On 10 September and 2 October, UNAMI facilitated meetings on the draft law. МООНСИ продолжала поддерживать комитет Совета представителей, следящий за соблюдением статьи 125 Конституции, в обеспечении того, чтобы закон о защите прав сообществ, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, соответствовал международным стандартам. 10 сентября и 2 октября при содействии МООНСИ были устроены совещания по законопроекту.
The Inter-ethnic Cultural Centre has done much to raise awareness among members of ethnic cultural centres and the general public on issues relating to tolerance, inter-ethnic accord and the need to prevent all forms of racial discrimination. Республиканским интернациональным культурным центром (РИКЦ) проведена большая работа по информированию представителей национальных культурных центров (НКЦ), а также граждан по вопросам толерантности, межнационального согласия и необходимости предотвращении всех форм расовой дискриминации.
(b) Incitement to hatred, contempt or discrimination against members of a group on grounds of their race, colour, descent, or national or ethnic origin; Ь) подстрекательство к ненависти, неуважению или дискриминации представителей отдельных групп по признаку их расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения;
The Fund was established to support the activities important for preservation and development of national or ethnic specific features of minority nations and other minority national communities and their members in the field of national, ethnic, cultural, linguistic and religious identity. Этот Фонд был создан в целях поддержки деятельности, имеющей большое значение для сохранения и развития национальной или этнической самобытности национальных меньшинств и других национальных общин меньшинств и их представителей в национальной, этнической, культурной, языковой и конфессиональной области.
It annulled the provision on crime committed against a national, ethnic or religious group (sect. 156) and enacted the provision regulating violence used against members of a national, ethnic or religious group (sect. 174/B). Он отменил положение о преступлении против национальной, этнической или религиозной группы (раздел 156) и ввел положение, касающееся насилия, совершаемого против представителей национальной, этнической или религиозной группы (раздел 174/В).
For members of the Italian ethnic and national community or minority, the Centre for Historical Research in Rovinj deals with historical, sociological and cultural research focusing on the issues related to members of the Italian ethnic and national community or minority. В интересах представителей итальянской этнической и национальной общины или меньшинства расположенный в Ровине центр изучения истории занимается вопросами исторических, социологических и культурологических изысканий по темам, имеющим отношение к жизни итальянской этнической и национальной общины или меньшинства.
The Republic of Macedonia is populated with 64.18% ethnic Macedonians, 25.17% ethnic Albanians, 3.85% Turks, 2.66% Roma, 0.48% Vlachs, 1.78% Serbs, 0.84 Bosniaks and 1.04% others. Население Республики Македонии составляют 64,18 процента этнических македонцев, 25,17 процента этнических албанцев, 3,85 процента турок, 2,66 процента цыган, 0,48 процента валахов, 1,78 процента сербов, 0,84 процента боснийцев и 1,04 процента представителей других национальностей.
For members of the German and Austrian ethnic and national communities and minorities the German Ethnic Community has organized a scientific symposium on Germans and Austrians in the Croatian Cultural Circle, as well as the fostering of the German language and customs. Для представителей немецкой и австрийской этнических и национальных общин и меньшинств немецкая этническая община организовала научный симпозиум по проблеме немцев и австрийцев в хорватском культурном окружении, а также по вопросам изучения немецкого языка и обычаев.
The project was done in cooperation with Roma non-governmental organizations, the Council of Roma in Montenegro and other institutions that were in position to provide data on demographic, educational, ethnic and cultural, economic and other characteristics of this population. Этот проект осуществлялся в сотрудничестве с неправительственными организациями представителей рома, Советом рома в Черногории и другими учреждениями, которые могли предоставить данные о демографических, образовательных, этнических, культурных, экономических и других характеристиках этой категории населения.
Prosecution in Poland pays close attention to all hate crimes committed against representatives of groups singled out on the grounds of racial, ethnic, national or religious background or the lack of religious beliefs. ЗЗ. Органы прокуратуры в Польше обращают особое внимание на все преступления, совершенные против представителей тех или иных групп населения на почве расовой, этнической, национальной или религиозной ненависти или под предлогом отсутствия у этих людей религиозных убеждений.
(c) Urges the Government to investigate allegations in Kachin State of the continued arrest and torture during interrogation of ethnic Kachin men suspected of belonging to the KIA. с) настоятельно призывает правительство расследовать сообщения о совершающихся в Качине арестах и пытках в ходе допросов представителей мужского этнического населения Качина, подозреваемых в принадлежности к АНК.
Doesn't that fully eliminate me from the picture, Or are you having a hard time believing The ethnic folk in town? Это разве не полностью исключает меня из дела, или вам трудно поверить в представителей этнических групп в городе?
Moreover, it was not proved to us that any racial, ethnic or religious group in the Darfur states had been subjected to living conditions that led to the destruction of a substantial number of them. Кроме того, мы не получили доказательств того, что какая-либо расовая, этническая или религиозная группа в штатах Дарфура была поставлена в условия, приведшие к уничтожению значительного числа ее представителей.
As regards regional and ethnic cultures, the Ministry of Culture declares every year, in relation to the allocation of grants, a tender for support of cultural activities of members of national minorities in the Czech Republic. Что касается региональной и этнической культуры, то министерство культуры в связи с распределением грантов ежегодно объявляет конкурс заявок на реализацию проектов по поддержке культурной жизни представителей национальных меньшинств в Чешской Республике.
A round table on religious and ethnic tolerance had been held, and participants included representatives of the Council of Europe, the ODIHR, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and national and religious organizations. Был проведен «круглый стол» по религиозной и этнической терпимости, участники которого включали представителей Совета Европы, УДИПЧ, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и национальных религиозных организаций.
Prior to the National Convention, at least 10 political activists were arrested for participating in a meeting of senior representatives of the Shan ethnic nationality on Shan National Day, 7 February 2005. Перед открытием Национального собрания по меньшей мере 10 политических активистов были арестованы за участие во встрече видных представителей шанского этнического меньшинства в связи с празднованием Национального дня шанов 7 февраля 2005 года.
Since the deployment of Russian peacekeepers in Abkhazia, Georgia, more than 2,000 Georgian citizens of all ethnic origins have lost their lives in this zone controlled by peacekeepers, and more than 8,000 Georgian homes have been destroyed. Со времени развертывания в Абхазии, Грузия, российских миротворцев в этой контролируемой миротворцами зоне погибло более 2000 грузинских граждан, представителей всех этнических групп, и было уничтожено более 8000 принадлежавших грузинам домов.
A fair proportion of minorities have been employed in only eight out of the 24 ethnically mixed municipalities, if compared to the present ethnic composition of the municipalities. Приемлемая доля представителей меньшинств работает только в 8 из 24 муниципалитетов, имеющих этнически неоднородный состав, если исходить из нынешнего этнического состава этих муниципалитетов.