Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Establishment - Формирование"

Примеры: Establishment - Формирование
creating the legal and financial frameworks for the establishment of the transport associations, формирование правовых и финансовых структур с целью создания транспортных объединений,
Since forming an export consortium has high transaction costs and is time consuming for firms, programmes to facilitate the establishment of these alliances could be useful. Поскольку формирование экспортного консорциума связано с высокими трансакционными издержками и требуют от фирм больших затрат времени, были бы полезны программы содействия созданию таких союзов.
We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free space in Europe would constructively contribute to the shaping of a new European security architecture aspired to by all the OSCE Member States. Мы убеждены, что создание безъядерного пространства в Европе внесло бы конструктивный вклад в формирование новой архитектуры европейской безопасности, поддержанной всеми государствами - членами ОБСЕ.
Those measures include the establishment of an expert group within the police force and the creation of an inter-agency coordinating group for this phenomenon. В число этих мер входит создание в структуре сил полиции группы экспертов и формирование межучрежденческой координационной группы для решения вопросов, связанных с этим явлением.
The Internal Justice Council welcomes the establishment of the website and urges that it continue to be developed so as to foster access to the judgements of the Tribunals. Совет по внутреннему правосудию приветствует создание этого веб-сайта и настоятельно призывает продолжать его формирование, способствуя тем самым доступу к решениям Трибуналов.
Africa and the establishment of a new international financial architecture: challenges and opportunities Африка и формирование новой международной финансовой системы: проблемы и возможности
This involved a comprehensive stocktaking exercise, analytical work, the preparation of relevant documents with recommendations, a key stakeholders consultative meeting, and the establishment of a partnership platform. Это включало проведение всесторонней оценки достигнутого прогресса, аналитическую работу, подготовку соответствующих документов с рекомендациями, проведение консультативного совещания ключевых заинтересованных сторон и формирование платформы партнерства.
Accordingly, Bulgaria had in its legislation a comprehensive framework allowing for efficient legal cooperation in criminal matters, including controlled deliveries, videoconferencing and establishment of joint investigation teams. Таким образом, в законодательстве Болгарии создана всеобъемлющая основа для эффективного правового сотрудничества в уголовных делах, включая контролируемые поставки, проведение видеоконференций и формирование совместных следственных бригад.
It should be pointed out here that the establishment of the Senate has yet to take effect. Следует, однако, отметить, что до настоящего времени формирование Сената по-прежнему продолжается.
Provision of quality and consistent financial statements and establishment of policies and procedures to implement appropriate IPSAS/International Accounting Standards З. Представление качественно подготовленных и согласованных финансовых ведомостей и формирование политики и процедур в целях внедрения МСУГС и соответствующих международных стандартов бухгалтерской отчетности
EULEX Customs are monitoring the establishment by the Minister for Finance and Economy of the Independent Review Board, which receives appeals against Customs and Tax Administration decisions. Таможня ЕВЛЕКС отслеживает формирование министром финансов и экономики Независимого обзорного совета, который обжалует решения Таможенно-налоговой администрации.
To this end, the State party is encouraged to accelerate the establishment of the general ombudsman's office with a mandate to consider complaints. В этих целях государству-участнику рекомендуется ускорить формирование аппарата Канцелярии омбудсмена с полномочиями проводить рассмотрение жалоб.
Furthermore, recent experience had again demonstrated that the establishment of such missions and the accurate estimation of the related resource requirements were unpredictable. Кроме этого, недавний опыт вновь продемонстрировал, что формирование такого рода миссий и точная оценка соответствующих потребностей в ресурсах характеризуются непредсказуемым характером.
On 24 February, the parliament adopted the Government programme for 2007-2011, marking the formal establishment of the new Government. 24 февраля парламент принял правительственную программу на 2007 - 2011 годы, ознаменовав тем самым официальное формирование нового правительства.
The establishment of the State machinery for the advancement of women entails a need to create, in addition to the central agencies, appropriate local bodies. Формирование государственного механизма улучшения положения женщин предполагает необходимость создания, кроме центральных органов власти, соответствующих структур на местах.
The establishment of such a system depends on the supply of ideas and on the efficient decision structure that evaluates, selects, and supports promising ideas. Формирование подобной системы зависит от подпитки идеями и от эффективной структуры принятия решений, обеспечивающей оценку, отбор и поддержку перспективных идей.
The commercialisation of cutting-edge scientific knowledge through the establishment of innovative, technology-based enterprises requires effective integration and information exchange between public R&D and business and educational institutions. Для коммерциализации новейших научных знаний через формирование инновационных, технологичных предприятий требуется эффективная интеграция и обмен информацией между государственными учреждениями сферы НИОКР и деловыми и образовательными учреждениями.
(c) The establishment of competent courts to protect and preserve the family; с) формирование компетентных судов, занимающихся вопросами защиты и сохранения семьи;
In August, the main parties to the dispute agreed on a settlement and the establishment of a transitional Government representative of all parties to the dispute. В августе главные стороны спора согласились на урегулирование и формирование переходного правительства в составе представителей всех сторон спора.
The Netherlands will continue to contribute to the improvement of the Council's working methods and to the establishment of an effective universal periodic review. Нидерланды и впредь будут вносить вклад в совершенствование методов работы Совета и в формирование эффективного процесса всеобъемлющего периодического обзора.
The main solutions to the problems of directional imbalance and low traffic levels are the creation of multinational regional airlines and the establishment of a hub system of feeder routes. Главным решением проблем несбалансированной направленности и низких объемов перевозок являются создание многонациональных региональных авиакомпаний и формирование системы узловых аэропортов, обслуживающих веерные маршруты.
It noted with appreciation the establishment of the National Human Rights Committee as an independent national human rights institution, and the provision of an enabling environment for non-governmental organizations. Она с удовлетворением приняла к сведению факт организации Национального комитета по правам человека в качестве независимого национального правозащитного механизма, а также формирование благоприятных условий для деятельности неправительственных организаций.
Emergence and establishment of the "safe country" concept Формирование и закрепление концепции «безопасных стран»
To that end, the establishment of the Free Trade Area and Customs Union, together with development of the attendant infrastructure, was a matter of priority. В этой связи приоритетное значение приобретают создание зоны свободной торговли и таможенного союза, а также формирование соответствующей инфраструктуры.
UNDP Financial Regulations and Rules, article 25, regulation 25.05, governs the establishment of reserves. Формирование резервов средств регулируется положением 25.05 статьи 25 Финансовых положений и правил ПРООН.