creating the legal and financial frameworks for the establishment of the transport associations, |
формирование правовых и финансовых структур с целью создания транспортных объединений, |
Since forming an export consortium has high transaction costs and is time consuming for firms, programmes to facilitate the establishment of these alliances could be useful. |
Поскольку формирование экспортного консорциума связано с высокими трансакционными издержками и требуют от фирм больших затрат времени, были бы полезны программы содействия созданию таких союзов. |
We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free space in Europe would constructively contribute to the shaping of a new European security architecture aspired to by all the OSCE Member States. |
Мы убеждены, что создание безъядерного пространства в Европе внесло бы конструктивный вклад в формирование новой архитектуры европейской безопасности, поддержанной всеми государствами - членами ОБСЕ. |
Those measures include the establishment of an expert group within the police force and the creation of an inter-agency coordinating group for this phenomenon. |
В число этих мер входит создание в структуре сил полиции группы экспертов и формирование межучрежденческой координационной группы для решения вопросов, связанных с этим явлением. |
The Internal Justice Council welcomes the establishment of the website and urges that it continue to be developed so as to foster access to the judgements of the Tribunals. |
Совет по внутреннему правосудию приветствует создание этого веб-сайта и настоятельно призывает продолжать его формирование, способствуя тем самым доступу к решениям Трибуналов. |
Africa and the establishment of a new international financial architecture: challenges and opportunities |
Африка и формирование новой международной финансовой системы: проблемы и возможности |
This involved a comprehensive stocktaking exercise, analytical work, the preparation of relevant documents with recommendations, a key stakeholders consultative meeting, and the establishment of a partnership platform. |
Это включало проведение всесторонней оценки достигнутого прогресса, аналитическую работу, подготовку соответствующих документов с рекомендациями, проведение консультативного совещания ключевых заинтересованных сторон и формирование платформы партнерства. |
Accordingly, Bulgaria had in its legislation a comprehensive framework allowing for efficient legal cooperation in criminal matters, including controlled deliveries, videoconferencing and establishment of joint investigation teams. |
Таким образом, в законодательстве Болгарии создана всеобъемлющая основа для эффективного правового сотрудничества в уголовных делах, включая контролируемые поставки, проведение видеоконференций и формирование совместных следственных бригад. |
It should be pointed out here that the establishment of the Senate has yet to take effect. |
Следует, однако, отметить, что до настоящего времени формирование Сената по-прежнему продолжается. |
Provision of quality and consistent financial statements and establishment of policies and procedures to implement appropriate IPSAS/International Accounting Standards |
З. Представление качественно подготовленных и согласованных финансовых ведомостей и формирование политики и процедур в целях внедрения МСУГС и соответствующих международных стандартов бухгалтерской отчетности |
EULEX Customs are monitoring the establishment by the Minister for Finance and Economy of the Independent Review Board, which receives appeals against Customs and Tax Administration decisions. |
Таможня ЕВЛЕКС отслеживает формирование министром финансов и экономики Независимого обзорного совета, который обжалует решения Таможенно-налоговой администрации. |
To this end, the State party is encouraged to accelerate the establishment of the general ombudsman's office with a mandate to consider complaints. |
В этих целях государству-участнику рекомендуется ускорить формирование аппарата Канцелярии омбудсмена с полномочиями проводить рассмотрение жалоб. |
Furthermore, recent experience had again demonstrated that the establishment of such missions and the accurate estimation of the related resource requirements were unpredictable. |
Кроме этого, недавний опыт вновь продемонстрировал, что формирование такого рода миссий и точная оценка соответствующих потребностей в ресурсах характеризуются непредсказуемым характером. |
On 24 February, the parliament adopted the Government programme for 2007-2011, marking the formal establishment of the new Government. |
24 февраля парламент принял правительственную программу на 2007 - 2011 годы, ознаменовав тем самым официальное формирование нового правительства. |
The establishment of the State machinery for the advancement of women entails a need to create, in addition to the central agencies, appropriate local bodies. |
Формирование государственного механизма улучшения положения женщин предполагает необходимость создания, кроме центральных органов власти, соответствующих структур на местах. |
The establishment of such a system depends on the supply of ideas and on the efficient decision structure that evaluates, selects, and supports promising ideas. |
Формирование подобной системы зависит от подпитки идеями и от эффективной структуры принятия решений, обеспечивающей оценку, отбор и поддержку перспективных идей. |
The commercialisation of cutting-edge scientific knowledge through the establishment of innovative, technology-based enterprises requires effective integration and information exchange between public R&D and business and educational institutions. |
Для коммерциализации новейших научных знаний через формирование инновационных, технологичных предприятий требуется эффективная интеграция и обмен информацией между государственными учреждениями сферы НИОКР и деловыми и образовательными учреждениями. |
(c) The establishment of competent courts to protect and preserve the family; |
с) формирование компетентных судов, занимающихся вопросами защиты и сохранения семьи; |
In August, the main parties to the dispute agreed on a settlement and the establishment of a transitional Government representative of all parties to the dispute. |
В августе главные стороны спора согласились на урегулирование и формирование переходного правительства в составе представителей всех сторон спора. |
The Netherlands will continue to contribute to the improvement of the Council's working methods and to the establishment of an effective universal periodic review. |
Нидерланды и впредь будут вносить вклад в совершенствование методов работы Совета и в формирование эффективного процесса всеобъемлющего периодического обзора. |
The main solutions to the problems of directional imbalance and low traffic levels are the creation of multinational regional airlines and the establishment of a hub system of feeder routes. |
Главным решением проблем несбалансированной направленности и низких объемов перевозок являются создание многонациональных региональных авиакомпаний и формирование системы узловых аэропортов, обслуживающих веерные маршруты. |
It noted with appreciation the establishment of the National Human Rights Committee as an independent national human rights institution, and the provision of an enabling environment for non-governmental organizations. |
Она с удовлетворением приняла к сведению факт организации Национального комитета по правам человека в качестве независимого национального правозащитного механизма, а также формирование благоприятных условий для деятельности неправительственных организаций. |
Emergence and establishment of the "safe country" concept |
Формирование и закрепление концепции «безопасных стран» |
To that end, the establishment of the Free Trade Area and Customs Union, together with development of the attendant infrastructure, was a matter of priority. |
В этой связи приоритетное значение приобретают создание зоны свободной торговли и таможенного союза, а также формирование соответствующей инфраструктуры. |
UNDP Financial Regulations and Rules, article 25, regulation 25.05, governs the establishment of reserves. |
Формирование резервов средств регулируется положением 25.05 статьи 25 Финансовых положений и правил ПРООН. |