Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Establishment - Формирование"

Примеры: Establishment - Формирование
An effective consumer protection strategy should include the provision of training, the establishment of networks of regulatory agencies, and effective legal frameworks. Эффективная стратегия по защите интересов потребителей должна включать подготовку соответствующих кадров, создание сетей регулирующих органов и формирование действенной правовой базы.
The law should also promote the creation of an environment conducive to the development of society by facilitating the establishment of independent NGOs. Закон должен быть также направлен на формирование условий, способствующих развитию общества, путем создания независимых НПО.
I would like to extend our thanks to all nations which have supported the establishment and formation of BALTBAT. Я хотел бы выразить благодарность всем государствам, поддержавшим учреждение и формирование БАЛТБАТа.
Capacity-building also played an important role, as evidenced for example by the establishment of two African Regional Technical Assistance Centres. Формирование потенциала также играет важную роль, что подтверждается примером создания двух Африканских региональных центров технической помощи.
The Act provided for the establishment of the Public Institute for Housing Welfare, which was assigned its own budget. Акт предусматривает создание Публичного института обеспечения жильем, которому выделяются средства на формирование собственного бюджета.
The bill would also provide for the establishment of the people's forums to discuss a draft new Constitution. Законопроектом также предусмотрено формирование народных форумов для обсуждения проекта новой Конституции.
The establishment of such virtuous circles is not the automatic outcome of market forces, but requires strategic policies and stronger government regulations. Формирование подобных благотворных стратегий не является автоматическим результатом функционирования рыночных сил, а требует стратегической политики и усиления государственного регулирования.
The establishment of the parliament greatly reinforced the foundations of the Uzbek State. Формирование двухпалатного парламента значительно укрепило устойчивость государственности Узбекистана.
In addition to establishing national coordination bodies, some regional mechanisms have promoted the establishment of specialist counter-trafficking units within law enforcement structures. Помимо создания национальных координационных органов, некоторые региональные механизмы поощряли формирование экспертных подразделений по борьбе с торговлей людьми в системе правоохранительных органов.
The United States of America welcomed the signing in January of the Ouagadougou Agreement and the establishment in February of a transitional Government. Соединенные Штаты Америки приветствовали подписание в январе Уагадугского соглашения и формирование в феврале переходного правительства.
China was committed to the establishment of an open, fair and non-discriminatory international trading system. Китай привержен курсу на формирование открытой, справедливой и недискриминационной системы международной торговли.
We are convinced that work in the area of energy could facilitate the establishment of a comprehensive energy agenda for the United Nations. Убеждены, что работе на энергетическом направлении могло бы способствовать формирование комплексной энергетической повестки дня Организации Объединенных Наций.
Considerable attention has been devoted to the establishment of new regional fisheries management organizations and arrangements in the Pacific Ocean region. Значительное внимание привлекло к себе формирование новых региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей в Тихоокеанском регионе.
The establishment of consultative mechanisms from below has been a priority for many minority groups. Формирование консультативных механизмов на низовом уровне является приоритетом для многих групп меньшинств.
The establishment of the new Government offers an opportunity for the Democratic Republic of the Congo to normalize its relations with neighbouring States. Формирование нового правительства дает Демократической Республике Конго возможность нормализовать свои отношения с соседними государствами.
The establishment of a new United Nations database on violence against women could make a significant contribution. Формирование новой базы данных Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин может принести существенную пользу.
It is on this basis that the Fund envisages the establishment of the technical evaluation and risk management team. Исходя из этой рекомендации, Фонд предусматривает формирование Группы технической оценки и управления рисками.
It highlights positive developments, including the successful holding of elections and the establishment of a duly elected Government and Parliament. В нем освещены позитивные изменения, включая успешное проведение выборов и формирование должным образом избранных правительства и парламента.
MONUC believes that the establishment of an elected and more coherent national government will help to expedite the solution of the foreign armed group problem. МООНДРК считает, что ускорению решения проблемы иностранных вооруженных групп будет способствовать формирование избранного и более слаженно работающего национального правительства.
The new Government will have to ensure and promote the establishment of a new political and economic culture. Новому правительству будет необходимо обеспечить и поощрять формирование новой политической и экономической культуры.
The formulation and implementation by the Haitian authorities of a comprehensive approach to border management, and the establishment of necessary institutions, are also indispensable. Разработка и осуществление гаитянскими властями комплексного подхода к пограничному контролю и формирование необходимых учреждений, также имеют первостепенное значение.
Another common challenge is the establishment of a policy, financial and regulatory environment conducive to knowledge-based development and higher competitiveness. Еще одной общей задачей является формирование политической, финансовой и нормативной среды, благоприятствующей основанному на знаниях развитию и повышению конкурентоспособности.
In cooperation and coordination with the other friendly Maghreb countries, we are sparing no effort to speed up the establishment of the Union. В сотрудничестве и координации с другими дружественными странами Магриба мы прилагаем все усилия для того, чтобы ускорить его формирование.
The establishment of this two-chamber Parliament significantly strengthened the stability of the State of Uzbekistan. Формирование двухпалатного парламента значительно укрепило устойчивость государственности Узбекистана.
Of particular importance in that regard is the establishment of operationally viable national armed forces and law enforcement agencies with modern equipment. Особое значение при этом имеет формирование действительно боеспособных национальных вооруженных сил и правоохранительных органов, оснащенных современным оружием.