An effective consumer protection strategy should include the provision of training, the establishment of networks of regulatory agencies, and effective legal frameworks. |
Эффективная стратегия по защите интересов потребителей должна включать подготовку соответствующих кадров, создание сетей регулирующих органов и формирование действенной правовой базы. |
The law should also promote the creation of an environment conducive to the development of society by facilitating the establishment of independent NGOs. |
Закон должен быть также направлен на формирование условий, способствующих развитию общества, путем создания независимых НПО. |
I would like to extend our thanks to all nations which have supported the establishment and formation of BALTBAT. |
Я хотел бы выразить благодарность всем государствам, поддержавшим учреждение и формирование БАЛТБАТа. |
Capacity-building also played an important role, as evidenced for example by the establishment of two African Regional Technical Assistance Centres. |
Формирование потенциала также играет важную роль, что подтверждается примером создания двух Африканских региональных центров технической помощи. |
The Act provided for the establishment of the Public Institute for Housing Welfare, which was assigned its own budget. |
Акт предусматривает создание Публичного института обеспечения жильем, которому выделяются средства на формирование собственного бюджета. |
The bill would also provide for the establishment of the people's forums to discuss a draft new Constitution. |
Законопроектом также предусмотрено формирование народных форумов для обсуждения проекта новой Конституции. |
The establishment of such virtuous circles is not the automatic outcome of market forces, but requires strategic policies and stronger government regulations. |
Формирование подобных благотворных стратегий не является автоматическим результатом функционирования рыночных сил, а требует стратегической политики и усиления государственного регулирования. |
The establishment of the parliament greatly reinforced the foundations of the Uzbek State. |
Формирование двухпалатного парламента значительно укрепило устойчивость государственности Узбекистана. |
In addition to establishing national coordination bodies, some regional mechanisms have promoted the establishment of specialist counter-trafficking units within law enforcement structures. |
Помимо создания национальных координационных органов, некоторые региональные механизмы поощряли формирование экспертных подразделений по борьбе с торговлей людьми в системе правоохранительных органов. |
The United States of America welcomed the signing in January of the Ouagadougou Agreement and the establishment in February of a transitional Government. |
Соединенные Штаты Америки приветствовали подписание в январе Уагадугского соглашения и формирование в феврале переходного правительства. |
China was committed to the establishment of an open, fair and non-discriminatory international trading system. |
Китай привержен курсу на формирование открытой, справедливой и недискриминационной системы международной торговли. |
We are convinced that work in the area of energy could facilitate the establishment of a comprehensive energy agenda for the United Nations. |
Убеждены, что работе на энергетическом направлении могло бы способствовать формирование комплексной энергетической повестки дня Организации Объединенных Наций. |
Considerable attention has been devoted to the establishment of new regional fisheries management organizations and arrangements in the Pacific Ocean region. |
Значительное внимание привлекло к себе формирование новых региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей в Тихоокеанском регионе. |
The establishment of consultative mechanisms from below has been a priority for many minority groups. |
Формирование консультативных механизмов на низовом уровне является приоритетом для многих групп меньшинств. |
The establishment of the new Government offers an opportunity for the Democratic Republic of the Congo to normalize its relations with neighbouring States. |
Формирование нового правительства дает Демократической Республике Конго возможность нормализовать свои отношения с соседними государствами. |
The establishment of a new United Nations database on violence against women could make a significant contribution. |
Формирование новой базы данных Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин может принести существенную пользу. |
It is on this basis that the Fund envisages the establishment of the technical evaluation and risk management team. |
Исходя из этой рекомендации, Фонд предусматривает формирование Группы технической оценки и управления рисками. |
It highlights positive developments, including the successful holding of elections and the establishment of a duly elected Government and Parliament. |
В нем освещены позитивные изменения, включая успешное проведение выборов и формирование должным образом избранных правительства и парламента. |
MONUC believes that the establishment of an elected and more coherent national government will help to expedite the solution of the foreign armed group problem. |
МООНДРК считает, что ускорению решения проблемы иностранных вооруженных групп будет способствовать формирование избранного и более слаженно работающего национального правительства. |
The new Government will have to ensure and promote the establishment of a new political and economic culture. |
Новому правительству будет необходимо обеспечить и поощрять формирование новой политической и экономической культуры. |
The formulation and implementation by the Haitian authorities of a comprehensive approach to border management, and the establishment of necessary institutions, are also indispensable. |
Разработка и осуществление гаитянскими властями комплексного подхода к пограничному контролю и формирование необходимых учреждений, также имеют первостепенное значение. |
Another common challenge is the establishment of a policy, financial and regulatory environment conducive to knowledge-based development and higher competitiveness. |
Еще одной общей задачей является формирование политической, финансовой и нормативной среды, благоприятствующей основанному на знаниях развитию и повышению конкурентоспособности. |
In cooperation and coordination with the other friendly Maghreb countries, we are sparing no effort to speed up the establishment of the Union. |
В сотрудничестве и координации с другими дружественными странами Магриба мы прилагаем все усилия для того, чтобы ускорить его формирование. |
The establishment of this two-chamber Parliament significantly strengthened the stability of the State of Uzbekistan. |
Формирование двухпалатного парламента значительно укрепило устойчивость государственности Узбекистана. |
Of particular importance in that regard is the establishment of operationally viable national armed forces and law enforcement agencies with modern equipment. |
Особое значение при этом имеет формирование действительно боеспособных национальных вооруженных сил и правоохранительных органов, оснащенных современным оружием. |