Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Establishing - Учреждение"

Примеры: Establishing - Учреждение
Establishing a precedent-setting judicial institution with respect to extraordinary events in inhospitable environments necessarily required a lengthy development period. Учреждение создающего прецеденты судебного органа в связи с чрезвычайными событиями в неблагоприятных условиях всегда сопряжено с длительным периодом развития.
Establishing of Special Working Groups (for each Asia-Europe rail route) for operationalizations of the route. Учреждение специальных рабочих групп (по каждому азиатско-европейскому железнодорожному маршруту) для введения в действие маршрута.
Establishing the post of an Under-Secretary General for gender equality issues would be one important step in that regard. Учреждение должности заместителя Генерального секретаря по вопросам равноправия мужчин и женщин является важным шагом в этом направлении.
Establishing such a commission will require facilitated broad consultations, technical advice and assistance, and material support for start-up and early operations. Учреждение подобной комиссии потребует целенаправленных, широких консультаций, технических рекомендаций и помощи и материальной поддержки для ее создания и начала ее деятельности.
With a view to regulating the human rights context and ensuring that these principles were securely anchored in Kuwaiti society, a Ministerial Decree was issued in 2008, establishing the Supreme Human Rights Committee and defining its functions, as follows: С целью регулирования вопросов прав человека и обеспечения того, чтобы эти принципы были надежно закреплены в кувейтском обществе в 2008 году был издан министерский указ, предусматривающий учреждение Верховного комитета по правам человека и определивший его функции, а именно:
Context which institution offers for establishing effective relationships with other relevant entities, including its experience with, and knowledge of, operations of, bilateral, regional and multilateral financial institutions, as well as NGOs and other private-sector entities Контекст, который обеспечивает учреждение для установления эффективных связей с другими соответствующими учреждениями, включая его опыт работы с двусторонними, региональными и многосторонними финансовыми учреждениями, а также с НПО и другими учреждениями частного сектора и знания в этой области.
Establishing a separate committee might have certain advantages. Вариант, предусматривающий учреждение отдельного комитета, мог бы иметь определенные преимущества.
191.1. Establishing a governmental authority to promote minority sectors. 191.1 Учреждение государственного органа для оказания содействия развитию меньшинств.
Establishing the Consultative Council for Political Reforms and holding consultations and a national conference in an effort to ensure peace and social cohesion in the country through consensual measures, as well as establishing a multisectoral committee to monitor the implementation of recommendations; учреждение Консультативного совета по политическим реформам и организация консультаций и общенациональных совещаний с целью принятия согласованных мер для обеспечения мира и социальной сплоченности в стране, а также создание комитета по надзору за выполнением рекомендаций;
An executive committee was established to deal with irregular migrants and to devise appropriate solutions, taking into account the various dimensions and implications of these solutions, in keeping with the terms of reference set out in the decree establishing the committee. учреждение исполнительного комитета, уполномоченного заниматься вопросом нелегально проживающих жителей, в задачи которого согласно мандату, предусмотренному создавшим его декретом, входит поиск соответствующих решений проблемы с учетом всех ее аспектов и последствий;
International organizations: (a) Establishing a capacity-building fund. Международные организации: а) учреждение фонда для наращивания потенциала.
Establishing the Government Plenipotentiary for Equal Treatment "Crystal Crowbar" Award; competition aimed at combating stereotypes and counteracting discriminatory content in advertising. Учреждение премии Уполномоченного правительства по вопросам равного обращения "Хрустальный лом"; конкурс, направленный на борьбу со стереотипами и противодействие дискриминационному содержанию рекламы.
(c) Establishing a national mechanism to follow up recommendations. с) учреждение национального механизма по принятию последующих мер в связи с рекомендациями.
Establishing a new United Nations institution is truly a challenging task. Учреждение нового органа в рамках Организации Объединенных Наций - это по-настоящему сложная задача.
Establishing steering committees to deal with education and training at regional levels; с) учреждение руководящих комитетов для решения проблем просвещения и подготовки кадров на районном уровне;
Establishing subsidiary bodies and working groups as appropriate; к) учреждение соответствующих вспомогательных органов и рабочих групп;
Establishing and operationalizing the Foundation of Women's Entrepreneurship Development and Cooperatives to alleviate poverty in 2010; учреждение и начало работы Фонда развития предпринимательства и кооперативов среди женщин в целях сокращения масштабов нищеты (2010 год);
Establishing the Qatar Foundation for Social Action on 14 July 2013. учреждение 14 июля 2013 года Катарского фонда социальных действий.
(c) Establishing the steering committee for phase 3 of the review; с) учреждение руководящего комитета для проведения этапа З обзора;
(e) Establishing a standing international investment court. ё) учреждение постоянно действующего международного инвестиционного суда.
Establishing special committees for receiving, examining and taking the necessary action on requests transmitted to the Kingdom by States and relevant international bodies; учреждение специальных комитетов для получения и изучения запросов, направленных в Королевство государствами и соответствующими международными органами, и принятия необходимых мер;
E. Establishing an expert group on particulate matter Е. Учреждение группы экспертов по твердым частицам
(e) Establishing a post of "Police Commissioner"; е) учреждение должности "Комиссара полиции";
(a) Establishing a capacity-building fund. а) учреждение фонда для наращивания потенциала.
Establishing a system of internal oversight within the Office of the Prosecutor Учреждение системы внутреннего надзора в рамках Канцелярии Прокурора