Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Establishing - Установить"

Примеры: Establishing - Установить
An evaluation of the DC&SM programme, carried out in late 2009 determined that the programme has been successful in establishing a significant number of LESAs that represent about 55 per cent of the current international professional population. Оценка программы ЗСиМП, проведенная в конце 2009 года, позволила установить, что в рамках программы проводится успешная работа по созданию существенного числа ЛЕСА, которые представляют около 55% нынешнего контингента международных сотрудников категории специалистов.
We all know that only by establishing stable conditions of sustained and sustainable development, and by ensuring that all people can reasonably benefit from or share in its benefits, can we secure in the next century the peace that has eluded us in this century. Все мы знаем, что только на основе создания стабильных условий для устойчивого и поступательного развития и обеспечения доступности плодов этого развития для всех людей можно будет установить в следующем столетии мир, который нам никак не удавалось обеспечить в столетии нынешнем.
Model Provision 48, Wind-up and transfer measures, reduces the force of Legislative Recommendation 66, which required criteria for establishing compensation to the concessionaire for assets transferred upon expiry or termination of the project agreement, by dropping out the provision for compensation. Исключение положения о компенсации из типового положения 48 "Этап завершения и меры в переходный период" ослабляет законодательную рекомендацию 66, согласно которой требуется установить критерии для определения размеров компенсации концессионером за передачу активов по истечении или прекращении проектного соглашения.
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to improve the juvenile justice system. However, the Committee remains concerned at the limited progress achieved in establishing a functioning juvenile justice system throughout the country. провести исследование причин и масштабов этого явления и установить всеобъемлющую стратегию по решению проблемы высокого и всевозрастающего количества детей, живущих или работающих на улице, с целью предотвращения и сокращения этого явления.
(c) Investigating, establishing and sanctioning acts of discrimination - the Council has the competence to investigate cases of discrimination on the basis of petitions/complaints received or internally generated complaints; it can establish if a discrimination act has occurred and sanction it accordingly; с) расследование и доказывание фактов дискриминации и определение мер наказания в этой связи - Совет имеет полномочия расследовать случаи дискриминации, опираясь на полученные петиции/жалобы или на жалобы, формулируемые с помощью внутренних процедур; он может установить факт дискриминации и предусмотреть по нему соответствующую меру наказания.
In the exercise of his functions, the Counsel for Human Rights shall be responsible for establishing whether members of the volunteer civil defence committees have been compelled to join those committees against their will or whether their human rights have been violated. Прокурор по правам человека при исполнении своих функций должен установить, принуждались ли члены добровольных комитетов гражданской обороны к членству в этих комитетах против своей воли и имело ли место нарушение прав человека.