Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Establish - Определить"

Примеры: Establish - Определить
The Committee should establish a date in order for Member States to present a third report, if deemed necessary. Комитет должен определить дату для представления государствами-членами третьего доклада, если это будет необходимо.
They should clearly establish an entity responsible for conducting investigations into reported incidents. Государствам следует четко определить орган, ответственный за проведение расследований сообщаемых инцидентов.
The Pre-Trial and Appeals Chambers must establish appropriate procedures and working methods for cases. Палата предварительного производства и Апелляционная палата должны определить соответствующие процедуры и методы работы по рассмотрению дел.
ISWGNA should establish the terms of reference for the Moderator, who would be willing to take on the task. МСРГНС должна определить круг полномочий Организатора обсуждений, который должен быть готов к выполнению своей задачи.
It should lay out the conditions of judicial service and establish a tenure system. Он должен оговорить условия службы в судах и определить сроки пребывания в должности.
On the basis of such surveys, countries should establish priorities for protection and rehabilitation measures. На основе таких обследований странам следует определить приоритеты в области защиты и восстановления земель.
The Committee should establish clearly what it intended to accomplish through its consideration of the topic. Комитет должен четко определить, чего он намерен добиться, рассматривая эту тему.
The Committee should also establish a method of selecting judges for the two tiers of litigation and determine their numbers and mandate. Комитет также должен определить метод отбора судей для двух уровней судебного процесса и установить их число и круг полномочий.
However, OIOS reiterates that the Department should establish accountability for the inefficient use of consultants referred to in paragraphs 30-33 above. Тем не менее УСВН вновь подтверждает, что Департаменту следует определить ответственных за неэффективное использование консультантов, о которых говорится в пунктах 30-33 выше.
International cooperation, for its part, must establish clear priorities and offer what each of us needs. Международное сотрудничество, со своей стороны, должно определить четкие приоритеты и явиться ответом на наши чаяния.
The special session may wish to adopt this same target, and establish strategies to achieve it. Специальная сессия, возможно, пожелает утвердить этот же целевой показатель и определить стратегии его достижения.
The Commission on Human Rights should clearly establish the mandate of the working group. Комиссии по правам человека следует четко определить мандат рабочей группы.
With its mandate nearing its end, the Special Committee should establish priorities in its programme of work. В связи с приближением окончания срока мандата Специального комитета ему необходимо определить приоритеты в своей программе работы.
Member States shall establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required to secure this protection. Государства-члены должны совместно определить необходимые правила и начать международные переговоры по поводу гарантий такой защиты».
The law should establish the order in which claims are to be satisfied from the estate. Законодательство должно определить порядок очередности, в котором требования удовлетворяются из имущественной массы.
It was therefore important for any new system to address the problem of those structural shortcomings and establish clear lines of command and accountability. Поэтому важно, чтобы любая новая система позволила решить проблему этих структурных недостатков и определить четкие сферы компетенции и порядок подотчетности.
The answers to such questions can help us establish some of the benchmarking standards that we seek. Ответы на данные вопросы могут помочь нам определить форматы некоторых из необходимых нам стандартов.
It was necessary to clearly establish the needs of the countries as regards implementation. Было необходимо четко определить потребности стран в области осуществления.
Participate in inter-agency exercises to regularly update risk and threat analysis, and establish appropriate analytical, long-term information requirements. Участвовать в межучрежденческих мероприятиях для обновления на регулярной основе анализа рисков и угрозы и определить надлежащие аналитические, долгосрочные потребности в информации.
That approach would establish a baseline grade equivalency. Применение такого подхода позволит определить базовые эквивалентные классы.
Based on the relevant obligations and country situation, the Party can establish a goal for the action plan. Сторона может определить цель для плана действий, опираясь на соответствующие обязательства и ситуацию в стране.
In addition, the Department of Political Affairs should establish an evaluation policy to support institutional knowledge and best practices development. Кроме того, Департаменту по политическим вопросам следует определить политику в области оценки, направленную на развитие институциональной базы знаний и передовой практики.
The archival systems must establish where the records will be kept and for how long. Архивные системы должны определить места и сроки хранения материалов.
As a result, we cannot establish comprehensive measures thinking only about those who have large- or medium-scale nuclear programmes. В результате мы не можем определить всеобъемлющие меры, так как думаем лишь о тех, государствах, которые осуществляют крупно- и среднемасштабные ядерные программы.
Accuracy in this respect is important so that it will be possible establish whether the order has been violated. Точность в этом отношении имеет важное значение, поскольку именно в этом случае можно будет определить, нарушен ли приказ.