Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Акций

Примеры в контексте "Equity - Акций"

Примеры: Equity - Акций
The Fund employed seven investment managers, four for the global bond portfolio and three for the global equity portfolio. В Фонде работают семь инвестиционных менеджеров, четверо из которых отвечают за глобальный портфель облигаций, а трое - за глобальный портфель акций.
In such cases, the Italian company initially purchases a block of shares; subsequently, it restructures the business through technological revamping, which is generally financed with new equity and debt. В таких случаях итальянская компания сначала приобретает партию акций; затем она проводит перестройку хозяйственной деятельности путем технического перевооружения, что обычно финансируется за счет выпуска новых акций и долговых обязательств.
In return for investment in a business, the VC will require a substantial share of equity, often leaving the original owners as minority shareholders. За вложение капитала в какое-либо предприятие СК требует предоставления значительной доли акций, что зачастую приводит к тому, что его первоначальные владельцы оказываются в группе акционеров, владеющих меньшей частью пакета акций.
The weakness in the equity portfolio must be seen in the context of the abnormally high double-digit returns achieved in the five-year period from 1996 to 2000. Плохие показатели по портфелю акций следует рассматривать в контексте аномально высокой двузначной доходности: имевшей место в течение пяти лет с 1996 по 2000 год.
Data from other sources that have been assembled directly on equity flows, however, point to a continuing strong interest in the international financial sector in the purchase of developing-country stock issues. Однако данные из других источников, которые были собраны непосредственно о движении акционерного капитала, указывают на неизменный значительный интерес международного финансового сектора к приобретению акций компаний развивающихся стран.
One of the main trends of these new laws was to move away from a mandatory requirement that Government must have equity (often in the majority) in mineral ventures. Одна из основных тенденций, присущих этим новым законам, заключалась в отходе от обязательного требования о том, чтобы правительство имело пакет акций (зачастую контрольный) в горнодобывающих предприятиях.
Funds for large investments are drawn from reinvestable savings, equity shares, stocks, bonds, loans from national and international financing agencies, equipment manufacturers and so on. Средства на крупные капиталовложения привлекаются за счет реинвестируемых сбережений, паев, акций, облигаций, займов, предоставляемых национальными и международными финансовыми учреждениями, а также производителями оборудования, и т.д.
Suggestions that the protection of shareholders might be allowed on grounds of equity were dismissed by the Court in the circumstances of the case before it. Идеи о том, что защита держателей акций может быть разрешена по соображениям справедливости, были отклонены Судом с учетом обстоятельств рассматриваемого им дела.
Development banks, commercial and other financial institutions, whether independently or in cooperation, can be effective instruments for facilitating access to finance, including equity financing, for such enterprises, as well as an adequate supply of medium- and long-term credit. Банки развития, коммерческие и другие финансовые учреждения либо независимо, либо во взаимодействии могут быть действенным инструментом обеспечения доступа таких предприятий к финансовым средствам, в том числе за счет выпуска акций, а также источником достаточного среднесрочного и долгосрочного кредитования.
Except for South Africa's exchange, which rose 26 per cent, Africa's emerging equity markets lost value in 2001. В 2001 году формирующиеся фондовые биржи Африки понесли потери - за исключением биржи Южной Африки, индекс акций которой возрос на 26 процентов.
In comparison with the growth of bond markets, domestic equity issuance fell sharply, owing to general economic weakness, combined with a shift towards fixed income investments by institutional investors, notably United States and European pension funds, that could be structural. На фоне увеличения объема рынков облигаций, внутренний выпуск акций резко сократился, причиной чего стала общая слабость экономики в сочетании с переходом институциональных инвесторов к инвестициям с фиксированным доходом, особенно пенсионных фондов США и Европы, что может носить структурный характер.
In Asia, domestic equity issuance still continues to be the second largest source of corporate funding after bank lending but only slightly exceeding corporate bond issuance. В Азии внутренний выпуск акций по-прежнему остается вторым по размеру источником корпоративного финансирования после банковского кредитования, но он лишь незначительно превышает уровень корпоративного выпуска облигаций.
Under a purely legal form, amounts credited to depositors under the agreement will be characterized as an equity return, in which case they will not be deductible by the lender. В сугубо юридическом смысле суммы, кредитуемые вкладчикам по этой договоренности, классифицируются в качестве дохода от акций, в каковом случае они не подлежат списанию кредитором.
Unlike listed businesses, which could finance their operations by issuing equity stocks or floating debt instruments, SMEs depended on banks and other creditors for financing their operations. В отличие от крупных компаний, которые могут финансировать свои операции за счет эмиссии акций или размещения различных долговых инструментов, финансирование МСП зависит от банков и других кредиторов.
Compensation is paid upon assignment of the investor's interest in the expropriated investment (for example, equity shares or interest in a loan agreement) to MIGA. Компенсация выплачивается при переуступке Агентству интереса инвестора в экспроприированных инвестициях (например, акций или интереса в кредитном соглашении).
The Fund's equity portfolio, with a total return of 27.3 per cent, had contributed most to the Fund's positive return. Пакет акций Фонда, общая прибыль от которых составила 27,3 процента, в наибольшей степени способствовал прибыли Фонда.
The frustrated expectations of companies could lead to a much lower growth of information technology spending in the year ahead, with subsequent repercussions on profitability and equity valuations in the IT sector. Разочаровывающий опыт компаний может привести к значительно более медленному росту расходов на информационные технологии в предстоящем году с соответствующими последствиями для прибыльности и котировок акций в секторе информационных технологий.
The law should specify that the effect of a confirmed plan should be limited to the debtor and those creditors and equity holders affected by the plan. В законодательстве должно быть определено, что последствия утвержденного плана должны ограничиваться должником и теми кредиторами и держателями акций, которых он затрагивает.
The statement should be prepared by the same party that proposes the plan and be submitted to creditors and equity holders at the same time as submission of the plan. Это заявление должно быть подготовлено той же стороной, которая предлагает план, и представлено кредиторам и держателям акций одновременно с планом.
The Investment Management Service supervises the management of six small capitalization equity accounts the managers of which have discretionary authority in handling such accounts in Japan, North America and Europe. Служба управления инвестициями осуществляет надзор за управлением шестью счетами акций с низким уровнем капитализации, менеджеры которых обладают дискреционными полномочиями по управлению такими счетами в Японии, Северной Америке и Европе.
Various index funds, equity index futures and basket approaches were considered as possible tools for quickly and efficiently raising the proportion of common stocks held in the portfolio. Были рассмотрены различные индексные фонды, фьючерсные операции с индексами акций и «корзинные» подходы как возможные инструменты быстрого и эффективного повышения доли обычных акций в портфеле.
In some sectors, such as power development in China, the structure of the market and the size of the investments at the project level will push investors, either state or private, towards equity financing. В некоторых секторах, например в секторе электроэнергетики Китая, структура рынка и размер инвестиций в проекты будут стимулировать как государственных, так и частных инвесторов к финансированию за счет эмиссии новых акций.
For instance, insurance operations offer products that are linked to equity performance, and, as a result, they often invest in shares of their holding companies. Так, например, некоторые операции по страхованию предлагают продукты, увязанные с доходностью акций, и вследствие этого страховые фирмы часто вкладывают средства в акции своих холдинговых компаний.
Private financial flows in 2000 were restrained by higher investor aversion to risk, in response to weakening equity market prices, especially for relatively speculative stocks in the second half, and spreading concern about a possible global economic slow-down. В 2000 году частные финансовые потоки сдерживались возросшим нежеланием инвесторов идти на риск в связи со снижением курсов акций на фондовых рынках, особенно курсов относительно спекулятивных акций во второй половине года, и все более широко распространяющимися опасениями возможного общемирового экономического спада.
Limitations on the private sector's freedom to the transfer of its equity participation in privately financed infrastructure projects may also limit the variety of investment types and investors, thus reducing the chances of lowering the cost of funding. Ограничения в отношении свободы частного сектора передавать свою долю акций в проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут также ограничивать многообразие видов инвестиций и инвесторов, уменьшая таким образом шансы на снижение расходов на финансирование.