Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Акций

Примеры в контексте "Equity - Акций"

Примеры: Equity - Акций
Within the equity portfolio, United States equities have performed marginally better than equities outside the United States over the 42-year period taken as a whole. В рамках портфеля акций за 42-летний период в целом вложения в акции в Соединенных Штатах дали несколько более высокие результаты, чем вложения в акции за пределами Соединенных Штатов.
A class of ordinary unsecured creditors that will not be paid in full might consent, for example, to a distribution to a class of subordinated claims or equity holders. Такая категория обычных необеспеченных кредиторов, которая не получит полной оплаты долга, может согласиться, например, на свое отнесение к категории кредиторов с правом требования второй очереди или к категории держателей акций.
The Provident Fund employed the services of six investment managers in 2003, four with bond mandates and two with equity mandates. В 2003 году ФОП пользовался услугами шести управляющих инвестициями, четверо из которых отвечали за портфель облигаций, а двое - за портфель акций.
In addition, because much of the information (both financial and on equity holders) may not be routinely produced for any internal company purpose, it often takes persistence on the part of the statistical agency to obtain the information from the respondent. Кроме того, поскольку значительная часть информации (как финансовой, так и по держателям акций) может и не подготавливаться на регулярной основе для каких-либо внутренних целей компании, статистическому учреждению нередко требуется проявлять упорство для получения этой информации от респондента.
(b) The provision of cash injections into financial systems to keep credit flowing, usually in exchange for large equity stakes in the beneficiary; Ь) денежные вливания в финансовую систему для поддержания кредитных потоков, обычно в обмен на крупные пакеты акций бенефициариев;
Financial assets in the form of bonds and equity can be sold on the global capital markets, and the corporation could create liquidity for its services through initial public offerings and secondary markets. Финансовые активы в форме облигаций и акций могут продаваться на глобальных рынках капитала, и корпорации могли бы получать денежные средства за свои услуги при помощи первичного размещения акций и вторичных рынков.
Helped by the rise in market value, the equity weighting of the portfolio was raised from 51.9 per cent as at 31 March 2009 to 65.6 per cent as at 31 March 2010. Благодаря росту рыночной стоимости удельный вес акций в инвестиционном портфеле повысился с 51,9 процента на 31 марта 2009 года до 65,6 процента на 31 марта 2010 года.
Emerging markets have been able to attract increasing amounts of capital through bond markets, equity markets, loans and direct investments partly because developing countries are improving the management of liabilities and minimizing debt costs and financing risks. Вновь формирующиеся рынки становятся привлекательными для притока капитала, поступающего через рынки облигаций, акций, займов и в форме прямых инвестиций, частично в силу того, что развивающиеся страны совершенствуют систему управления привлеченными средствами и сводят к минимуму расходы на обслуживание долга и финансовые риски.
Where a company has independent directors, who do not own a significant proportion of the equity and who do not represent equity-owners, such directors may not have access to information to the same extent that it is known or available to inside directors. Если у компании есть независимые директоры, которые не владеют значительной долей акций и которые не представляют владельцев акций, такие директоры не всегда имеют доступ к информации в том же объеме, в котором она известна или доступна внутренним директорам.
The North America equity team will require an additional post of Investment Officer at the P-4 level and one Investment Officer post at the P-3 level to provide for proper support and backup to the Senior Investment Officer. Группе североамериканских акций для оказания надлежащей помощи и обеспечения работы Старшего сотрудника по инвестициям потребуются дополнительные должности сотрудника по инвестициям на уровне С-4 и одного сотрудника по инвестициям на уровне С-3.
Suggestions as to drafting were to replace the words "will be unable to pay" with "is likely to be unable to pay" and to delete the reference to equity holders. Что касается ее формулировки, то были внесены предложения, предусматривающие замену слов "не способен уплатить свои долги" словами "по всей вероятности, не способен уплатить свои долги" и исключение ссылки на держателей акций.
Management may be terminated and changed, the equity of shareholders may be reduced to nothing, employees may be retrenched and the source of a market for suppliers may disappear. Руководящее звено может быть ликвидировано или заменено, стоимость акций акционеров может быть сведена к нулю, служащие могут попасть под сокращение, а источник рынка для поставщиков может исчезнуть.
The investment universe is very broad, yet only two Investment Officers (and 1 newly established P-3 Investment Officer under recruitment) cover approximately 700 stocks and approximately $14 billion of actively managed equity investment. Инвестиционное поле весьма разнообразно, но только два сотрудника по инвестициям (создана еще одна должность сотрудника по инвестициям класса С-З, находящаяся в процессе заполнения), которые отслеживают приблизительно 700 акций и активно управляют инвестициями в ценные бумаги на сумму приблизительно 14 млрд. долл. США.
IFRS stipulate that if an investor, directly or indirectly, holds 20 per cent or more of the voting power of the investee, it is presumed that the investor has significant influence and the equity method must be used. МСФО предусматривают, что если инвестор прямо или косвенно владеет не менее 20% голосующих акций инвестированного предприятия, то предполагается, что инвестор имеет значительное влияние и должен использоваться метод доли участия в акционерном капитале.
that many insolvency laws distinguish between the claims of owners and equity holders that may arise from loans extended to the debtor or their ownership interest in the debtor. В Руководстве для законодательных органов отмечается, что многие законы о несостоятельности проводят различие между требованиями собственников и держателей обыкновенных акций, возникающими из кредитов, предоставленных должнику, и требованиями, связанными с их долей в собственности должника.
In exchange for the bailout, the government did not take preferred equity stakes in the banks (which dilute shareholder value) nor did they demand that top banking executives' salaries and bonuses be capped, or that board members be replaced. В обмен на помощь частным банкам правительство не взяло пакеты акций в банках, не требовало, чтобы зарплаты главных банковских руководителей и премии были урезаны, и не требовало, чтобы некомпетентные члены правления банков были заменены.
The directive on requirements for financial reporting lays down the accounting and auditing standards that are accepted by the SWX Swiss Exchange. Issuers of equity securities that are listed in the main segment must apply either IFRS or United States GAAP as their accounting standard. Директивой о требованиях к финансовой отчетности предусмотрены стандарты бухгалтерского учета и аудита, которые признаются Швейцарской биржей SWX. Эмитенты акций, котирующихся в основном сегменте, должны применять в качестве стандарта бухгалтерского учета либо МСФО, либо ГААП Соединенных Штатов.
The globalization of financial and capital markets has facilitated access to capital, providing enterprises in developing countries increased access to the international bond and equity markets in addition to lending funds originating from international banks. Глобализация финансовых рынков и рынков капитала облегчила доступ к капиталу, обеспечив для предприятий в развивающихся странах расширение доступа к международным рынкам облигаций и акций в дополнение к кредитам международных банков.
Drafting changes suggested with respect to recommendation included deleting the words commencing with "who" at the end of the recommendation and substituting the words "and equity holders affected by the approved plan"; and including a reference to the debtor. Редакционные изменения, предложенные в отношении рекомендации 144, включали исключение формулировки, начинающейся со слова "которые" в конце рекомендации, и ее замену словами "и держатели акций, затронутые утвержденным планом", а также включение ссылки на должника.
Comparing the period from September 2007 through February 2008 with the same period a year earlier, equity issuance went down about 30 per cent, while syndicated bank lending fell by 24 per cent and bond issuance dropped by 53 per cent. За период с сентября 2007 года по февраль 2008 года по сравнению с тем же периодом предыдущего года выпуск акций снизился на 30 процентов, кредитование банковскими консорциумами упало на 24 процента, а эмиссия акций - на 53 процента.
Bearing in mind that financing from equity and other securities is key to corporate financing, what additional steps are necessary to promote institutions, such as regional stock exchanges, and innovative instruments, to expand the access of developing countries to securities markets? С учетом того, что финансирование за счет акций и других ценных бумаг играет ведущую роль в корпоративном финансировании, какие дополнительные меры необходимы для развития таких институтов, как региональные фондовые биржи, и новых инструментов для расширения доступа развивающихся стран к рынкам ценных бумаг?
Equity owners in banks should not get a free ride. Владельцы акций в банках не должны получить незаработанное.
Equity markets have performed well globally in an environment of falling interest rates, low inflation and healthy growth in corporate profits. Рынки акций в целом добились хороших показателей благодаря снижению процентных ставок, низким темпам инфляции и динамичному росту прибылей корпораций.
With respect to company ownership, 80% of selected companies disclosed information on changes in shareholdings, the control structure, and control and corresponding equity stake, but only 53% disclosed information on ownership control rights. Применительно к собственности компаний 80% компаний в этой выборке раскрывали информацию об изменениях во владении акциями, структуре контроля, а также контрольных и соответствующих им пакетам акций, но лишь 53% предавали гласности информацию о правах контроля за собственностью.
With regard to other indicators, it was noted that the Morgan Stanley Capital International World Index (MSCI World) and the Salomon Brothers World Bond Index (weighted) provided a reasonable and widely published approximation of an international equity portfolio and an international bond portfolio respectively. Что касается других показателей, то отмечалось, что мировой индекс "Морган Стэнли Кэпитал Интернэшнл" (мировой индекс МСКИ) и мировой облигационный индекс "Сэломон Бразерз" (взвешенный) представляют собой обоснованные и широко публикуемые приближенные показатели движения международного рынка акций и облигаций, соответственно.