Английский - русский
Перевод слова Episode
Вариант перевода Сезона

Примеры в контексте "Episode - Сезона"

Примеры: Episode - Сезона
In the season-seven episode "The Locomotive Manipulation", Sheldon sarcastically says he will give Amy the romance she wants, then passionately kisses her on the lips for the first time and enjoys it. В 15 серии 7 сезона «The Locomotion Manipulation» Шелдон саркастически говорит Эми, что, если она хочет романтики, она её получит, и целует её в первый раз.
"E.B.E." (short for extraterrestrial biological entity) is the seventeenth episode of the first season of the American science fiction television series The X-Files. «В. Б. О. (Внеземной биологический организм)» (англ. «Е.В.Е.» (сокр. для Extraterrestrial Biological Entity)) - семнадцатый эпизод первого сезона сериала «Секретные материалы».
Bellisario received a star on the Hollywood Walk of Fame in 2004, which was shown in the Season 9 JAG episode, "Trojan Horse". Дональд Беллисарио получил звезду на Голливудской «Аллее славы» в 2004 году, и это было введено в сюжет 9 сезона «Военно-юридической службы» в серии «Троянский конь».
The VHS version of this collection contains "Spookyfish", along with the third season Halloween episode "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery", as well as "Gnomes" from the second season. Версия VHS содержит помимо «Страшной рыбки» содержит хэлоунский эпизод третьего сезона Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке и эпизод второго сезона Гномы.
"Three of a Kind" functions as a sequel of sorts to the fifth season episode "Unusual Suspects", concluding the story of The Lone Gunmen and Susanne Modeski, the woman who led to the creation of the trio. Эпизод «Триплет» является продолжением пятого сезона эпизода «Необычные подозреваемые» и окончанием истории Одиноких стрелков и Сюзанны Модески.
With the partial loss of Duchovny after the seventh-season finale, the decision was made to update the credits, which were first featured in the premiere episode of season eight, "Within". С частичной потерей Духовны из сериала, после финала седьмого сезона было принято решение обновить титры, которые впервые были показаны в первом, премьерном эпизоде восьмого сезона в эпизоде под названием «Внутри».
The finale of the first series obtained 5.74 million viewers; the second series opened with 5.79 million before rising to 6.6 million viewers for episode 2. Финал первого сезона получил 5,74 миллиона зрителей; первый эпизод второго сезона собрал 5,79 миллионов, а второй эпизод смотрело уже 6,6 миллионов.
In the second-season premiere, Azazel's host is portrayed by Fredric Lehne; originally brought on only for one episode, Lehne impressed the showrunners so much that he was asked to return for the season's two-part finale. В премьерном эпизоде второго сезона тело, которое занял Азазель, сыграл Фредрик Лене; изначально персонаж, рассчитанный лишь на один эпизод, Лене так сильно впечатлил шоураннеров, что они пригласили его вернуться в двухчасовом финале сезона.
Before series 8 began, Moffat promised a cliffhanger for series 9, and teased in Doctor Who Magazine Issue 475, I've figured out the cliffhanger to the penultimate episode of series 9. Ещё до выхода восьмого сезона на экраны, Стивен Моффат пообещал устроить неожиданный поворот в девятом сезоне, сообщив в выпуске Doctor Who Magazine Nº 475: «Я придумал клиффхэнгер в предпоследнем эпизоде девятого сезона.
The series is much more serialised than previous ones; the arc-driven nature was inspired by positive reactions from fans when the Doctor from the fifth series finale "The Big Bang" appeared in the earlier episode "Flesh and Stone". Общая сюжетная арка была вдохновлена положительными реакциями поклонников на появление Доктора из финала пятого сезона в более раннем эпизоде («Плоть и камень»).
The episode, which is accompanied by an audio commentary by Moffat, Gatiss, Tovey and Vertue, was released with the remainder of the second series in the UK on DVD and Blu-ray disc on 23 January 2012. Эпизод, сопровождаемый аудио-комментарием от Моффата, Гэтисса, Тови и Верчью, был выпущен с остальными эпизодами второго сезона в Великобритании на DVD и Blu-ray дисках 23 января 2012 года.
"Goodbye Radar" was supposed to be the final episode of season 7, but at the behest of CBS, it was extended into a double-episode for the November sweeps the next season. Как и задумывалось изначально, «До свидания, Радар» должен был быть последним эпизодом 7 сезона, но по настоянию CBS, он был расширен до двойного эпизода.
The first episode of the fourth season on the TV channel Inter TV channel was watched by a third of TV viewers in Ukraine, thanks to which the series became the most successful program of the day, ahead of the television series Wedding Ring. Так, 1 серию 4 сезона сериала на телеканале «Интер» смотрела треть телезрителей Украины, благодаря чему сериал стал лучшей программой дня, обогнав телесериал «Обручальное кольцо».
Marge giving Lisa the paper quoting "You are Lisa Simpson" is a reference to the season two episode, "Lisa's Substitute", where the character Mr. Bergstrom gave her a similar paper - which Lisa shows framed next to her bed. Мардж даёт Лизе клочок бумаги с надписью «Ты - Лиза Симпсон», что является отсылкой к эпизоду второго сезона Lisa's Substitute, где персонаж Мистер Бергсторм даёт ей схожую бумажку.
The Borg are first seen by Voyager in the third-season episode "Blood Fever" in which Chakotay discovers the body of what the local humanoids refer to as "the Invaders"; which turns out to be the Borg. Экипаж «Вояджера» впервые встречает борг в эпизоде третьего сезона «Страстная лихорадка», в котором Чакотай обнаруживает тело того, кого местные гуманоиды называют «захватчиками», в дальнейшем оказавшегося борг.
In a subsequent interview after the episode airing, Weiss stated that Cersei's mindset following the ramifications of this episode will play an important role in the story for the next season. В последующем интервью с «Deadline» после выхода эпизода в эфир, Уайсс заявил, что мышление Серсеи, после последствий этого эпизода, сыграют важную роль в сюжете следующего сезона.
In 1998, she appeared as Melissa Hauer in a first-season episode of the Steven Bochco crime-drama Brooklyn South, as Leanne in two episodes of Beverly Hills, 90210, and as Layla in an episode of Love Boat: The Next Wave. В 1998 году она появилась в роли Мелиссы Хауэр в эпизоде первого сезона криминальной драмы «Южный Бруклин», а также в роли Лиэнн в двух эпизодах сериала «Беверли-Хиллз 90210» и в роли Лэйлы в эпизоде сериала «Лодка любви».
His directorial work in 2016 includes an episode in the final season of The Good Wife, the 100th episode of Person of Interest, several episodes for BrainDead and the miniseries 11.22.63, and for the HBO series Westworld. В 2016 году он снял эпизоды финального сезона «Хорошей жены», 100-ый эпизод «В поле зрения», несколько эпизодов «Безмозглых» и мини-сериала «11.22.63», а также эпизоды сериала HBO «Мир Дикого запада».
However, these sets exclude the Series 1 episode "Kill Or Cure", the Series 2 episode "Don't Forget the Driver", the Series 3 episode "Guilty or Not Guilty?" and all of Series 4. Однако, этот набор не включает в себя эпизод Убить Или Вылечить Сезона 1, эпизод Не Забудьте Водителя Сезона 2, эпизод Виновен Или Не Виновен?
Chibnall also wrote the second and fourth episodes for the seventh series in 2012, "Dinosaurs on a Spaceship" and "The Power of Three", as well as the online/red button exclusive episode Pond Life. Чибнелл также написал 2 и 4 серию 7 сезона - «Динозавры на космическом корабле» и «Сила трёх».
In 1994, Morgan was cast as the Flukeman, a mutated flukeworm the size of a human being, in "The Host", a second-season episode of The X-Files, where his brother, Glen, worked as a writer and producer. В 1994 году Морган был взят на роль Человека-червя, мутировавшего до человеческих размеров червя, в «Хозяине», эпизоде второго сезона «Секретных материалов», где его брат, Глен, работал как сценарист и продюсер.
According to the game's creative lead Sean Vanaman, Clementine was "literally the first idea" for developing the game, with her emotional climax at the finale of the fifth episode being established before any of the game's other dialogue was written. По словам креативного директора студии Telltale Шона Ванамана, Клементина была «буквально первой идеей» при разработке игры, и эмоциональная кульминационная сцена с участием Клементины в финале первого сезона была создана ещё до того, как были написаны другие диалоги.
"The Dancing Men" was adapted for the second episode of the second season of the 1965-68 TV series Sherlock Holmes starring Peter Cushing as Holmes. «Пляшущие человечки» были адаптированы для второго эпизода второго сезона телевизионного сериала 1965-1968 годов «Шерлок Холмс».
Rory McCann, who portrayed Sandor "the Hound" Clegane from the beginning of the series through the fourth-season finale episode "The Children", returned as a series regular. Рори Макканн, который изображал Сандора «Пса» Клигана с начала сериала до финального эпизода четвёртого сезона, «Дети», вернулся как актёр основного состава.
Bose was originally cast to play the role of Sanjay in the first season episode "Born to Run", but was forced to give up the role after he had to teach a marketing class at the University of Phoenix. Боуз изначально должен был сыграть Санджея в эпизоде первого сезона «Рождённая бежать», но был вынужден отказаться, так как ему пришлось учить маркетингу в Университете Финикса.